8K подписчиков
Русский язык настолько универсален и гибок, что множество слов иностранного происхождения основательно вошли в него и понятны любому россиянину без перевода. Но некоторые из них переводу не подвергались, можно сказать, принудительно – и по совершенно конкретным причинам. Каким же? Никому же не придет в голову переводить, например, такие слова как вагон, президент, костюм и т.п. Однако в советское время некоторые слова подверглись «цензуре» – их произносили дикторы на радио и публиковали в газетах и книгах так, как они звучали в оригинале...