Привет, англофилы! Я думаю, что все так или иначе встречались с обоими словами в английском языке - soccer и football. Многие не понимают зачем нужны два слова для обозначения одного и того же вида спорта. Сейчас разберемся. Проблема в том, что в двух основных англоязычных странах - Великобритании и США - по разному понимают слово "футбол". Происхождение самого слова - это комбинация двух английских слов: foot - стопа/ступня, ball - мяч. Тут никаких секретов. Однако "football" является именно футболом в его изначальном пониманиии, где 20 человек пинают мяч полтора часа, только в Англии...
Футбол – любимый многими вид спорта. Для обозначения этого вида спорта в английском языке существует два слова «football» и «soccer», оба этих слова переводятся на русский язык, как «футбол». И оба правильные, просто используются в разных странах по-разному. Soccer [ˈsɔkər] – используется в Америке, Канаде, Ирландии, ЮАР, Японии и Австралии. Football [ˈfʊtbɔːl] – используется в Европе, Великобритании, во всем остальном мире. Поговорим о футболе What is the score? – Какой счет? Who is winning? – Кто выигрывает? It's 4 to 1 for Brasil – 4-1 в пользу Бразилии...