Мой художественный перевод. Почти дословно. Жаль, на оригинальную музыку не ляжет... Я просыпаюсь в пепле и пыли, Со лба стираю ржавчину, что выступила потом, Вдыхаю отравленный токсичный воздух. Я привыкаю к новому и улучшаюсь, Затем я покидаю тюремный автобус. Вот и всё, он наступил, тот самый Апокалипсис. Я просыпаюсь И чувствую всем телом то, Что взорвет мою систему, Добро пожаловать в Новую Эру, В Новую Эру, Добро пожаловать в Новую Эру, В Новую Эру, Я радиоактивный, Радиоактивный, Я радиоактивный, Радиоактивный...
Мы не всегда знаем, о чем песни, которые слушаем. У нас принято пренебрегать текстами англоязычных песен. А может в них тоже есть, над чем задуматься? Сначала перевод. I'm waking up to ash and dust
I wipe my brow and I sweat my rust
I'm breathing in the chemicals Я просыпаюсь к пеплу и пыли, я вытираю ржавый пот со лба, я дышу химикатами. I'm breaking in, shaping up, then checking out on the prison bus
This is it, the apocalypse Я разрушаюсь и формируюсь снова, затем расплачиваюсь в тюремном автобусе, это он — апокалипсис...