1845 читали · 1 год назад
"Песнь о Роланде" вошла в мою жизнь, когда мне было шесть - в детском пересказе, в составе замечательного сборника "В стране легенд". Из всех включённых в него историй даже Тристану с Изольдой не удалось потеснить в моём сердце Роланда, надрывно и обречённо трубящего в рог Олифант. Потом был уже полный русский перевод в " Литпамятниках", зачитанный до дыр и выученный едва ли не наизусть; внезапное понимание, что разумный Оливьер куда симпатичнее бесстрашного Роланда; попытки чтения на старофранцузском (ну, в общем, нет - не с моим скромным французским его читать); курсовая на втором курсе, чтение детям вслух - сначала в том самом пересказе, а после целиком... И вот сегодня я увидела Ронсевальское ущелье - место того самого абсурдного и величественного последнего боя. Ну, то есть как место - понятно, что такого рода локусы формируются скорее протянутым сквозь время общественным консенсусом, чем историческими источниками. Но всё равно - аой! Несётся Карл по сумрачным равнинам, поверх брони висит брада седая!
502 читали · 1 год назад
Песнь о Роланде: история в фольклоре
Елена Севрюгина рассказывает о фольклорной трансформации исторических событий. Одним из самых известных памятников французского средневекового героического эпоса является «Песнь о Роланде», записанная в XII веке (так называемый «Оксфордский список»). В основе эпоса — реальное историческое событие 778 года, эпохи Каролингского возрождения — битва Карла Великого с маврами и трагедия, произошедшая в Ронсевальском ущелье. Важно понимать, что это событие в «Песни о Роланде» в результате фольклорного переосмысления и господства христианских традиций выглядит совсем иначе...