Статьи
15 прочтений · 4 дня назад
Недосыпать и недослышать: как правила русского языка заставляют страдать
А речь у нас пойдет о сложной приставке НЕДО-. И коротко о том, как русский язык играет со смыслами. Сложная приставка НЕДО- пишется (слитно с глаголом, что понятно) тогда, когда значение глагола — завершенное действие, но которое выполнено плохо, ниже какого-то уровня или не соответствует норме. И сразу несколько примеров «из жизни»: Как правило, эти слова можно заменить на противоположные по смыслу, используя приставку ПЕРЕ-: Недоедать — переедать. С одной стороны, голод, с другой — излишества Недоварить — переварить...
41 прочтение · 1 неделю назад
​​🛍 «Есть в наличии» — это плеоназм? Для тех, кто вдруг забыл, напоминаем: плеоназм — оборот речи, части которого дублируют смысловую составляющую друг друга. Масло масляное, как говорится. Выражение «есть в наличии» встречается в любом интернет-магазине, да и офлайн. Но давайте разберем его на части. «Есть» означает наличие чего-либо, то есть указывает на присутствие. «В наличии» — это тоже указание на присутствие чего-либо. Так что когда мы говорим «есть в наличии», то, по сути, повторяем одну и ту же мысль дважды. Получается что-то вроде «присутствует присутствует», что, мягко говоря, избыточно. Как это исправить? 🔹 «Товар в наличии» — указывает, что товар присутствует. 🔹 «Товар есть на складе» — тоже вполне приемлемо и понятно. А вот выражение «нет в наличии» вполне законно и плеоназмом не считается. Здесь нет избыточности, потому что «нет» и «в наличии» не дублируют друг друга, а образуют логичное отрицание.
44 прочтения · 1 неделю назад
​​💗 Эмпатия — суперспособность для всех Эмпатия — как друг, который приглашает попить чайку и тут же предлагает обсудить личные проблемы. Его, а не ваши. Но давайте разберемся, откуда это слово взялось и зачем нужно. Начнем с этимологии. Эмпатия — из греческого, где ἐμπάθεια (empathia) буквально означает «вчувствование». В английский язык это слово вошло в начале XX века, а в русский его привлекли психологи, которые всегда не прочь позаимствовать термины с Запада. Эмпатия — понятие со множеством граней. Психологи определяют ее как способность понимать и чувствовать эмоции другого человека. Это качество изучается в межличностных отношениях, терапевтической практике и даже нейронауке. Исследования показывают, что у людей с высоким уровнем эмпатии активируются определенные зоны мозга, когда они наблюдают за переживаниями других. В повседневной жизни тоже есть место эмпатии. Представьте: вы приходите домой после тяжелого дня, а близкие, не дожидаясь подробностей, уже готовы вас поддержать и утешить. Вот где эмпатия в действии! Она помогает нам строить более глубокие и искренние отношения, понимать чувства близких и даже незнакомых людей. Однако у эмпатии есть и свои минусы. Например, когда мы слишком увлекаемся чужими переживаниями и забываем о собственных. Это называется «эмоциональное выгорание» — обратная сторона медали для тех, кто слишком эмпатичен. Впрочем, эмпатия — не просто модное слово из психологии, а важное качество, которое делает нас более человечными. Она согревает мир и делает его дружелюбнее, даже если иногда заставляет нас чувствовать себя героями «мыльного сериала».
36 прочтений · 2 недели назад
​​💊 Почему «Панадол» в кавычках, а парацетамол – нет? Написание названий лекарств — фармаконимов — подчиняется определенным правилам. Всё зависит от того, о чем именно идет речь — о действующем веществе или торговом названии. 1. Названия действующих веществ Действующие вещества в медицине — это химические соединения, которые оказывают лечебное действие. Всегда пишутся со строчной буквы и без кавычек. Это обусловлено тем, что такие названия представляют собой международные непатентованные наименования (МНН), которые стандартизированы для использования в медицинской практике по всему миру. Примеры таких названий: ибупрофен, парацетамол, ацетилсалициловая кислота. 2. Торговые названия Торговые названия — это коммерческие наименования, под которыми фармацевтические компании продают свои препараты. Эти названия являются собственными именами, часто запатентованными, поэтому и пишутся с прописной буквы и в кавычках. Например: «Нурофен», «Панадол», «Смекта». Торговые названия служат для маркетинговых целей — идентификации конкретного продукта на рынке. 3. Превращение торговых названий в нарицательные Но некоторые торговые названия со временем становятся настолько распространенными и узнаваемыми, что их начинают использоваться как общие термины — имена нарицательные. Правда, это происходит только в результате долгого использования и популярности препарата. Например, аспирина. Изначально это было торговое название препарата на основе ацетилсалициловой кислоты, но с течением времени слово «аспирин» стало синонимом почти любого обезболивающего средства. Впрочем, в бытовой письменной речи можно вполне свободно писать: «выпил смекту», «купил панадол».
16 прочтений · 2 недели назад
Парадокс черного лебедя — откуда он взялся
Словосочетание «черный лебедь» — по сути парадокс, классический пример оксюморона. Чтобы понять, почему, напомним этимологию слов, связанных с лебедем, и рассмотрим, как это связано с известной теорией «черного лебедя», предложенной Нассимом Талебом. А белый лебедь на пруду... В основе слова «лебедь» — корень, восходящий к латинскому слову albus — «белый». Этот корень присутствует во множестве слов в различных языках и всегда хотя бы намекает на белый цвет: Вот и образ лебедя традиционно ассоциируется с белым цветом, который издревле воспринимали как символ чистоты и невинности...
40 прочтений · 2 недели назад
Писатель Юрий Сотник. За что любим его книги
Это у детей 1980-х и 1990-х был Григорий Остер, а у их родителей и старших братьев-сестер был ОН. Юрий Сотник. 11 июня 2024 года исполнится 110 лет со дня его рождения. Писатель Юрий Сотник прожил долгую жизнь, и успел натворить много чего интересного. Один из его самых знаменитых рассказов, «Архимед» Вовки Грушина», появился на свет аж в 1939 году. «Архимед» – это не какой-то там древнегреческий ученый, а подводная лодка, которую пытался соорудить маленький мальчик. Понятное дело, что ничего у...
29 прочтений · 3 недели назад
​​🌟 Дорогие друзья! Александр Сергеевич Пушкин — имя, знакомое нам с детства. Его произведения – как искренние беседы с близким другом о любви и верности, чести и свободе, красоте и гармонии. Творчество Пушкина давно стало не только национальным достоянием, но и культурным наследием всего мира. Сегодня, в День русского языка, мы также чествуем наше родное слово. Русский язык — живая и мощная сила, объединяющая миллионы людей по всему миру. Это язык великой литературы, науки и культуры, богатейший источник знаний и идей. 🎗 Поздравляем всех! 🎗
33 прочтения · 4 недели назад
​​🎓 Не пора ли на симпозиум? Слово «симпозиум» обычно связано с представлением о серьезных научных обсуждениях и обмене идеями. Но древние греки так не считали. Происходит «симпозиум» от греческого слова συμπόσιον (symposion), что означает «пир, совместное застолье». Впрочем, в древней Греции симпозиум был важной социальной институцией: философы, поэты и другие античные интеллектуалы собирались за столом, чтобы обмениваться мыслями и вином (не всегда в таком порядке). Увы, современный симпозиум, несмотря на свои корни, редко включает в себя пиршества и застолья, оставаясь в основном площадкой для сугубо интеллектуального общения. Ну что ж, другие времена, другие нравы. 🔸 На прошлой неделе я был на симпозиуме по астрофизике, где обсуждали возможность жизни на других планетах. Вино, к сожалению, не подавали.
17 прочтений · 4 недели назад
​​😃 Дорогие наши маленькие и уже совсем не маленькие защитники детства! Поздравляем вас с этим замечательным днем, когда можно законно требовать мороженого на завтрак и приключений до ночи! Пусть все ваши желания исполняются так же быстро, как съедается шоколадка, а радость пусть будет такой же бесконечной, как очередь за новыми игрушками. 🧚‍♂️ Помните, что в любом возрасте в нас скрыта великая сила — сила детского смеха, который сможет победить любую хандру и согреть самые холодные сердца. 💖 Желаем вам прожить этот день так, чтобы все завидовали вашему беззаботному счастью и тоже захотели вернуться в детство хотя бы на миг. С праздником, и пусть каждый день будет таким же веселым и ярким, как сегодняшний! ✨ P.S. А теперь бегите, пока шибко умные и слишком взрослые не передумали и не съели все конфеты! Ваш Learnoff
30 прочтений · 1 месяц назад
​​🚿 Чем занимаются в душе Мы сейчас не о самокопании. Чужая душа была и остается потемками. Главное, чтобы не в потемках, это уже клинические случаи. Нет, мы говорим о душе как «гигиенической процедуре, заключающейся в воздействии на тело струй воды» — такое определение содержится в «Словаре русского языка». А занимаются там, кроме собственно гигиенических процедур и тем, о чем молчат даже гусары, творческим самовыражением. Вокалом, пением, мычанием — назвать можно по-разному. Не все и не всегда, но некоторые и время от времени. И поют обычно без музыкального сопровождения, то есть а капелла. Выражение «а капелла» происходит из итальянского языка, «a cappella» дословно переводится как «в стиле капеллы», что означает музыкальное произведение, исполняемое без инструментального сопровождения, чисто вокально. Изначально это касалось церковной музыки, исполняемой в капеллах (часовнях), церквях, соборах, где инструменты были запрещены. А слово «капелла» — это уменьшительное от позднелатинского «cappella», произошедшего от позднелатинского «capere» — «помещать, накрывать», либо от позднелатинского же «capра» — «головной убор, накидка, колпак, капюшон одеяния монаха или католического священника». В классической же латыни «колпак» — это «cap», от «caput» — «голова». В русском языке выражение «а капелла» пишется именно так, раздельно. Есть и некоторые изменения в написании по сравнению с итальянским оригиналом. В частности, вторая буква «П» исчезла, что упростило произношение и написание слова. Правда, сохранилась двойная «Л», что некоторым образом подчеркивает историческую связь с языком-источником. И еще. Выражение «а капелла» кавычек не требует. Это общеупотребительное сочетание, которое не нуждается в дополнительном акценте. Кстати, о душе. И слово «душ» — тоже из латыни, но еще через ступеньку. Исторически оно пришло в русский язык из французского «douche», что означает «струя воды». В свою очередь, французское слово произошло от итальянского «doccia» — тоже «струя воды». Корни же — в латинском язык, где «ductio» — это «ведение, увод», а «dūcere» — «водить, вести».
40 прочтений · 1 месяц назад
​​🤔 Дескать, умный Слово «дескать» – весьма любопытный элемент русского языка, который оживляет речь и придает сказанному оттенок иронии или сомнения. Слово — из древнерусского, где оно использовалось как форма от «дескати», — «говорить, молвить», стяжение от «дѣеть» — «говорит» + «съказати». В современном русском «дескать» служит для передачи чужой речи или чужого мнения, придавая словам некую иронию или даже сарказм. Правописание слова не вызывает особых трудностей: «дескать» пишется слитно и не склоняется. Однако важный момент — его пунктуационное оформление. Это вводное слово в любом случае. И значит, запятые всегда нужны: 🔸 Он говорил, дескать, не стоит волноваться. 🔸 Учитель сказал нам, дескать, мы молодцы, но могли бы еще постараться. Заметили? За словом «дескать» часто кроется неявное указание на то, что говорящий не полностью согласен с передаваемым мнением или считает его спорным. А теперь представьте на минуту, что вы общаетесь с друзьями и хотите добавить немного сарказма в разговор. Скажете, например: «Ну он, дескать, самый умный!» — и сразу же всем всё станет ясно. Итак, «дескать» – не просто слово, а инструмент для привнесения ироничного оттенка в речь. Так что в следующий раз, когда захотите показать не слишком серьезное отношение к чьим-то словам, не забудьте про «дескать». Источник: ВК Learnoff
39 прочтений · 1 месяц назад
​​📸 С кем вы, юнкоры? К началу 1960-х годов такие слова, как «юнкор» и другие советизмы, вышли из употребления. К. И. Чуковский в 1962 году писал: «Некоторые слова позабылись, исчезли: военспец, всеобуч, деткор, юнкор, гаврилка (воротничок), керенка, максимка (поезд), открепляться, мешочничать и т. д.». Однако к 1970—м «юнкор» вернулся — в «Пионерскую правду» и другие детско-юношеские издания рангом пожиже. Остались на плаву «юнкоры» и в современной России: внештатники, особенно молодые, азартные и небесталанные — движущая сила любой редакции. И их нужно как-то называть. Одним словом и желательно общеизвестным. Вообще слово «юнкор» означает «юный корреспондент», как указано в словаре Ушакова 1935—1940 гг. Там же поясняется, что оно составлено из сокращения слов: «юный» и «корреспондент». В «Толковом словаре языка Совдепии» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной также находим, что это «подросток, пишущий для периодических изданий». Однако в 1920–30-х годах речь шла не о юных дарованиях. Корреспонденты тех лет назывались по типу социальных групп: «военкор», «ячкор», «рабкор», «селькор», «стенкор»,«клубкор», «пикор», «деткор» и другие. Например, «деткор» писал об интересах и проблемах детей, а «пикор» — пионеров. Откуда вдруг в этой системе появляется «юный корреспондент», выделяющийся по возрасту? Причина проста: в середине 1920-х годов это слово означало не «юный», а «юношеский корреспондент». Звание юнкора требовало от корреспондента защищать интересы молодых трудящихся и помогать в строительстве государства. Неизвестно, когда «юношеский» корреспондент стал «юным», но юнкоры «Пионерской правды» 1970-х годов уже отличались от ранних юнселькоров. Определение слова в данном контексте полезно, хотя оно и не закрепилось в дальнейших академических словарях.
Видео