Еще одно подтверждение тому, что автоматический переводчик от «Яндекс» несовершенен (хуйня ебаная). Во время подготовки публикации о корейском триллере «Револьвер» мы решили проверить через «Википедию», как правильно пишется имя режиссера. ▫️На английском оно выглядит так: Oh Seung-uk ▫️В автоматическом переводе от Google: О, Сын-Ук (умничка Google принял Oh за междометье и выделил запятой) ▫️Но «Яндекс» пошел дальше. Встречайте: О Сын-Великобритания Плакать хочется от этих передовых технологий. Хорошо, что хоть кино интересное.
1 прочтение · 6 дней назад