Найти тему
Статьи
2 прочтения · 1 месяц назад
Некоторые приемы преподавания суахили 2
Mbinu Fulani za Kufundishia Kiswahili 2 Некоторые приемы преподавания суахили 2 Несколько примеров фразеологических и идиоматических оборотов языка суахили Mifano Kadhaa ya Misemo na Nahau za Kiswahili Эта подборка - “Несколько примеров фразеологических и идиоматических оборотов суахили” - неожиданно для меня явилась вполне обоснованным продолжением серии Mbinu Fulani za Kufundishia Kiswahil . При этом считаю вполне возможным напомнить неубиенную сентенцию о трудностях изучения языка в начальный период и необходимости некоторого “оживления и украшения” данного процесса. Так что фразеологизмы, несомненно, помогают вводить и закреплять лексическо-грамматический материал в процессе обучения...
6 прочтений · 3 месяца назад
Некоторые приемы преподавания суахили
Mbinu Fulani za Kufundishia Kiswahili Некоторые приемы преподавания суахили Закончив вторую редакцию своих словарей и словника (см karpobor23), я как-то вспомнил, что в течение почти десяти лет преподавал язык суахили будущим профессиональным лингвистам. Общим местом является тот факт, что преподавание и изучение любого иностранного языка имеет свои трудности, особенно на первоначальном этапе. Достаточно напомнить этот “хрестоматийный” пример, который у большинства студентов вызывает здоровое удивление: “Nitakayekupiga” – “Я [именно] тот, кто тебя побьет”...
7 прочтений · 4 месяца назад
РУССКО-СУАХИЛИ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ (2я ред.)
Вторая редакция + 700 лексических единиц Вышеуказанный общественно-политический словарь представляет собой вторую редакцию данного словаря - .Дзен (karpobor23) от 14 января 2024. Весь лексический материал новой редакции (Toleo la Pili) исправлен, отредактирован и расширен (_+ свыше 700 лексических единиц). Во время составления словаря я приложил достаточные усилия, чтобы воздерживаться от использования многих слов, которые даются и рекомендуются западными новостными каналами, за исключением случаев, когда они регулярно появляются в танзанийских СМИ и в сети танзанийских пользователей К лексическим...
2 прочтения · 4 месяца назад
РУССКО-СУАХИЛИ СЛОВНИК ПО ИНФОРМАТИКЕ (Ред. 2)
Указанный выше Словник по ИКТ представляет собой вторую редакцию «Русско-суахили словника по информатике» - .Дзен (karpobor23) от 8 августа 2023 г., и эта вторая редакция по-прежнему опирается на редакцию от 8 августа 2023 г. в качестве первоисточника. Следует отметить, что для первой редакции Словника я использовал словники и списки слов, которые мне посчастливилось найти в Интернете (т. е. англо-суахили словники и списки). Мне оставалось только перевести английские слова на русский язык, а затем расположить их в алфавитном порядке русского языка. Причем суахилийские варианты первой редакции я, в основном, оставил в том виде, в каком нашел их в источниках...
1 прочтение · 7 месяцев назад
ВИЗИТ ГЕНЕРАЛА АРМИИ А.Д. ЛИЗИЧЕВА В ОБЪЕДИНЕННУЮ РЕСПУБЛИКУ ТАНЗАНИЮ (ОРТ)
В октябре 1989 состоялся визит советской военной делегации в ОРТ. Делегацию возглавлял Начальник Главного политического управления Советской Армии и Военно-морского флота СССР генерал армии А.Д. Лизичев. Танзанийская сторона принимала гостей из СССР на очень высоком уровне. В ходе визита генерал армии А.Д. Лизичев встречался с военно-политическими и государственными руководителями ОРТ. Помимо Секретаря обкома руководящей партии страны, объединявшего военнослужащих-членов Революционной партии ОРТ...
4 прочтения · 8 месяцев назад
РУССКО-СУАХИЛИ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ
РУССКО-СУАХИЛИ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ Этот словарь предназначен для тех учащихся и студентов, которые прилагают усилия, чтобы овладеть социально-политическим суахили в различных учебных заведениях, а также для тех учителей и преподавателей, которые не видят никаких проблем в том, чтобы в некоторой степени развивать себя в этой области суахили. Во время составления словаря я приложил достаточные усилия, чтобы воздерживаться от использования многих слов, которые даются и рекомендуются западными новостными каналами, за исключением случаев, когда они регулярно появляются в танзанийских СМИ и в сети танзанийских пользователей...
2 прочтения · 9 месяцев назад
О канале Непосредственно языком суахили я занимался до начало 1990-х годов и имел большой опыт как преподавательской (10 лет в ВУЗЕ), а также переводческой работы, как в стране, так и рубежом (включая свыше 6 лет в Восточной Африке). Участвовал в создании учебников, учебных и учебно-методических пособий, а также словарей и словников по военно-технической и общественно-политической тематике. В связи с происходящими некоторыми изменениями во внешней политике нашей страны, я решил в некоторой степени возродить свои «отношения» с языком суахили, что привело к подготовке нескольких специальных словарей и словников, которые доступны на канале karpobor23. Я планирую продолжать эту работу. Поэтому буду редактировать и добавлять новые слова в уже имеющиеся словари и словники. При этом хотелось бы подчеркнуть, что упомянутые словари и словники в первую очередь предназначены для ознакомления и обучения студентов изучающих суахили, поэтому порядок представления слов и сами предлагаемые слова и словосочетания в первую очередь призваны облегчить задачу учащимся и читателям в усвоении соответствующих слов и эффективном их использовании. Карпович Б.Б. karpobor@mail.ru. Nilijihusisha na lugha ya Kiswahili moja kwa moja hadi mwanzoni mwa miaka ya 1990 na nilijaliwa kupata uzoefu wa kutosha katika kufundisha (miaka 10 katika taasisi ya elimu ya juu) na kazi ya utafsiri na ukalimani kama  nchini na nje ya nchi vilevile (ikiwa ni pamoja na zaidi ya miaka 6 katika Afrika Mashariki). Nilishiriki katika utungaji wa vitabu vya kusomea, miongozo na vifaa vya kufundishia, pamoja na kamusi na misamiati katika uga wa mabo ya kijeshi-kiufundi na kijamii-kisiasa. Kuhusiana na mabadiliko kadhaa yanayoendelea sasa hivi katika  sera ya mambo ya nje ya nchi yetu, niliamua kufufua kwa kiasi fulani ‘uhusiano’ wangu na lugha ya Kiswahili, ambalo lilisababisha kuandaliwa kwa kamusi na misamiati kadhaa maalum, ambayo inapatikana kwenye chaneli ya karpobor23. Ninapanga kuendelea na utungaji na uandaaji huu. Hivyo nitahariri na kuongeza maneno mapya katika kamusi na misamiati iliyotajwa. Wakati huo huo, ningependa kusisitiza kwamba kamusi na misamiati hiyo kimsingi imekusudiwa kuwafahamisha na kufunza wanachuo wanaosoma Kiswahili, kwa hivyo njia ya uwasilishaji wa maneno kwa jumla pamoja na maneno na vishazi vilivyopendekezwa yanakusudiwa kimsingi kuwarahisishia wanachuo na wasomaji wengine kuyamudu maneno husika na kuyatumia ipasavyo. Boris B.Karpovich karpobor@mail.ru.
3 прочтения · 11 месяцев назад
КРАТКИЙ РУССКО-СУАХИЛИ СЛОВАРЬ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ
В первую очередь этот словарь может привлечь тех, кто намерен профессионально работать в странах ареала распространения языка суахили в качестве устного или письменного переводчика, преподавателя технического учебного заведения или эксперта, непосредственно занимающегося научно-техническим сотрудничеством. Фактически, словарь представляет собой вторую редакцию русско-суахили словника научно-технической лексики, который появился в Дзене (karpobor23) 6 месяцев назад. При этом количество статей в новой редакции (Словаре) в три раза больше, чем в первой редакции (Словнике), так что, как представляется, новую редакцию действительно можно рассматривать как словарь, даже если он все еще краток...
10 прочтений · 1 год назад
Некоторые аспекты лингвистического обеспечения военно-технического сотрудничества со странами Африки
Одним из важных аспектов сотрудничества РФ со странами Африки было и, несомненно, останется в дальнейшем военно-техническое сотрудничество (ВТС). Примеры настоящего времени недвусмысленно на это указывают. Отрадно, что лингвистическое обеспечение данного сотрудничества получило в нашей стране должное внимание. Прежде всего, это относится к подготовке специалистов военного и военно-технического перевода по основным европейским языкам в специальных учебных заведениях. Тем не менее, при необходимости, дальнейшее расширение ВТС влекло и влечет за собой углубленное изучение языков африканских стран в военно-прикладных целях...
8 прочтений · 1 год назад
РУССКО-СУАХИЛИ СЛОВНИК ПО ИНФОРМАТИКЕ
Текст представлен на двух языках. В конце текста ссылка на словарь. Данный словник может быть интересен, прежде всего для тех, кого в какой-то степени интересуют проблемы современной Африки. Для указанного словника мне удалось найти в Интернете определенное количество англо-суахили словников и списков слов по информатике. Предлагаемый словник представляет собой перевод и компиляцию англо-суахили материала. Надеюсь, что словник поможет интересующимся поближе познакомиться с информацией по проблемам развития стран ареала распространения языка суахили. В заключении, хотел бы пожелать всяческих успехов и удачи все тем, кто в той или иной степени интересуется языком суахили...
29 прочтений · 1 год назад
РУССКО-СУАХИЛИ ВОЕННО-ТЕХНИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
Текст представлен на двух языках. В конце текста ссылка на словарь. Данный словарь может быть интересен, прежде всего, для тех, кого в какой-то степени интересуют проблемы современной Африки. В течение достаточного времени я занимался преподаванием языка суахили в высшем учебном заведении, а также имел значительную практику устного и письменного перевода непосредственно в ареале распространения этого языка. И теперь, как мне представляется, пришло время представить результаты вышеуказанной деятельности в виде словаря...