Королева Ветра! "ПРОХУЈАЛО СА ВИХОРОМ" - "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ" по-сербски. Как перевели на разные языки "Унесенные ветром". Смешное в сербском
Королева Ветра! "ПРОХУЈАЛО СА ВИХОРОМ" - "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ" по-сербски. (произносится "прохуяло с вихором"). Именно так и звучит название знаменитого романа, смешно для нашего уха. А знаете, как интересно перевели название этого романа на разные языки? Оригинал: Gone with the Wind. По-узбекски: Shamollarda qolgan hislarim - "МОИ ЧУВСТВА, ОСТАВШИЕСЯ НА ВЕТРУ" По-китайски: 飘 piāo "ПАРЯЩИЙ НА ВЕТРУ" (но у этого слова есть еще переводы: "слабый", "самодовольный") По-итальянски: Via col vento - "ПРОЧЬ...