Статьи
11 прочтений · 2 недели назад
Лишь за одной наблюдаю я в шумной стае пролетных уток… Такахама Кёси (перевод А.А. Долина, иллюстрация Watanabe Seitei)
11 прочтений · 2 недели назад
Вешние ливни. Две хижины приютились на берегу реки… Ёса Бусон (перевод А.А. Долина, иллюстрация Okuyama Gihachiro)
13 прочтений · 2 недели назад
Спать бы у реки Среди пьянящих цветов Дикой гвоздики. Мацуо Басё (перевод В.Н. Соколова, иллюстрация Hasui Kawase)
12 прочтений · 3 недели назад
Какая радость – щебет пичуг во дворе на крыше веранды!.. Еса Бусон (перевод А. А. Долина, иллюстрация Okuyama Gihachiro)
9 прочтений · 3 недели назад
На морском берегу протянулась вдоль бухты Кумано пышных лилий гряда. Хоть о милой сердце тоскует, не дождаться, должно быть, встречи… Какиномото-но Хитомаро (перевод А.А. Долина, иллюстрация Hasui Kawase)
11 прочтений · 3 недели назад
Услыхав голоса, чуть зарделись в лучах заката цветы на вишне… Кобаяси Исса (перевод А.А. Долина, иллюстрация Utagawa Hiroshige)
11 прочтений · 3 недели назад
Как много всего она мне успела напомнить - цветущая вишня! Мацуо Басё (перевод А.А. Долина, иллюстрация Ohara Koson)
9 прочтений · 3 недели назад
Небо с землею Соединились в зыбком сплетении - Наплывший с моря туман Проник в цветущие кроны Сакуры горной. Ёсано Акико (перевод Е.М. Дьяконовой, иллюстрация Tsuchiya Koitsu)
11 прочтений · 4 недели назад
Просто так, ни за чем Побежать бы! Пока не захватит дыханье, Бежать По мягкой траве луговой. Исикава Такубоку (перевод В.Н. Марковой, иллюстрация Utagawa Hiroshige)
11 прочтений · 4 недели назад
Аромат хризантем! Два журавля безмолвно сходятся на лугу… Мидзухара Сюоси (перевод А. А. Долина, иллюстрация Sakai Hoitsu)
6 прочтений · 1 месяц назад
Снежные горы. Вечер весенний. Крыши деревни. Кусама Токихико (перевод А.А. Долина, иллюстрация Tsuchiya Koitsu)
8 прочтений · 1 месяц назад
По небу горной страны Парят Цветов лепестки. Кусама Токихико (перевод А.А. Долина, иллюстрация Kasamatsu Shiro)