Продолжаю писать памятку, делюсь интересным наблюдением. Мне лично понравилось сравнение, которое пришло в голову. Хочется донести это и до клиентов 😉


Орфографические, пунктуационные и другие ошибки в макете после его подписания также остаются на совести клиента, а не типографии. Препресс не проверяет макеты на соответствие правилам русского языка. Он их вообще чаще всего не читает.

Условно говоря, задача специалиста препресс не рассматривать картины в художественной галерее, а тупо пересчитать их количество и померять размеры, чтобы понимать, как лучше их упаковать. Художественная ценность в данном случае не имеет абсолютно никакого значения.