Найти в Дзене

杯水车薪


bēi shuǐ chē xīn или "чашкой воды тушить загоревшийся воз дров" - это идиома, которая #имеет_значение "мизерная помощь, попытка с негодными средствами, тщетная попытка". В русском языке есть похожая идиома - "капля в море".

Уставший дровосек зашел в придорожную чайную лавку, оставив телегу с хворостом у входа. Дровосек уже выпил несколько чашек воды, когда внезапно вбежал человек и закричал: "Пожар!" Испугавшийся дровосек бросил взгляд на улицу и увидел, что загорелась его телега с хворостом! В руке у него была чашка с водой, поэтому дровосек, не раздумывая, вылил ее на загоревшуюся телегу. Конечно, это не помогло. И вот так, стоя с чашкой в руке, он смотрел, как догорала телега добытого с таким трудом хвороста.
杯水车薪  bēi shuǐ chē xīn или "чашкой воды тушить загоревшийся воз дров" - это идиома, которая #имеет_значение "мизерная помощь, попытка с негодными средствами, тщетная попытка".
Около минуты