Найти тему
40 тыс подписчиков

Увидев эту новость, не поверил глазам - думал, что 1 апреля наступило. Нет, оказалось правдой... на грани треша.


Не секрет, что ряд известных зарубежных писателей решил отозвать свои права на издание книг в России. Ну и ладно, таких авторов на самом деле немного. Но мы как-то упустили, что большинство авторов на Западе своё мнение публично не выражают - за них его озвучивают литературные агенты и издательства. Так вот "владельцев прав" (не авторов), отозвавших эти самые права на публикацию книг на русском языке, значительно больше.

И это становится проблемой для наших издательств, привыкших "кормить" читателя не самой лучшей переводной литературой (лучшая-то стоит дорого). А наши-то авторы, какая наглость, хотят издаваться не просто так, а за гонорар! Деньги им платить надо, понимаешь. Обойдутся, мы их просто публиковать не будем.

Вот и придумали в ЭКСМО-АСТ не переводить книги с английского, а... пересказывать.

Да, знаток английского прочитает книгу в оригинале, напишет "по мотивам" что-то типа монографии без точного цитирования, а издательства оформит это в книгу. Оп-па! И никаких нарушений авторских прав, это же не перевод, это САММАРИ: краткое изложение чего-либо - журнала, романа, биографии, чтобы читатель мог бегло его просмотреть и решить, а нужно ли ему читать все целиком.

Вот только когда такое изложение делает тот же блогер, это называется "отзыв о прочитанном. А тут солидное издательство, у которого в закромах редакторских столов лежат тысячи рукописей на русском, берёт и... Ну треш же.

Для начала собираются в таком формате работать с жанром нон-фикшн и издать пересказ книги принца Гарри (к слову, в России почему-то есть целые сообщества поклонников британской королевской семьи). Мотивируют это в ЭКСМО тем, что не просто хотя подзаработать. Оказывается, "у читателей все меньше времени, чтобы читать или слушать тот или иной нон-фикшн целиком", вот и решили в издательстве позаботиться о них. ЛитРес, к слову, уже в теме и готовы выкладывать на площадке такие "книги" для продажи.

Формат таких изданий смело можно обозвать "галопом по Европам"...

А там, уверен, дело дойдёт и до художественной литературы. Как вам, к примеру, десятитомник "Хроник Амбера", пересказанный страниц на 150-200? "Корвин очнулся в больнице, а потом сбежал оттуда. Встретил сестру с братом, а они интриганы, хотели его подставить, что бы он не стал королём. Добрался на машине до столицы, собрал армию, но попытка штурма не удалась и он попал в плен. Там ему глазки-то да повыколупывали, а он снова сбежал. Конец первого романа".

Как вам новость? Обсудим? Не говорю насчёт авторских прав - это юридические тонкости. Но вот "пересказ вместо перевода" - это то, чего мы достойны?

* * * ссылка на новость в первом комментарии. А о фантастике без сокращений можно узнать много интересного на сайте блога Переплёт, приглашаю - заходите!
Увидев эту новость, не поверил глазам - думал, что 1 апреля наступило. Нет, оказалось правдой... на грани треша.
2 минуты
691 читали