Найти в Дзене
2 подписчика

В этот раз разберем шесть синонимичных английских прилагательных - "illegal", "unlawful", "illegitimate", "illicit", "lawless", "wrongful". Все они переводятся как "незаконный, неправомерный", но есть отличия в словоупотреблении. Их-то мы и разберем по порядку.

1) Прилагательное "illegal" употребляется тогда, когда нужно охарактеризовать нечто, что противоречит законам того или иного государства и за что предусмотрена ответственность. Грубо говоря, есть норма закона, а все, что ей противоречит, мы характеризуем прилагательным "illegal". Наример: illegal strikes (= незаконные забастовки), illegal driving (= незаконное вождение автомобиля), illegal immigrants (незаконные иммигранты) и т.д.
2) Прилагательное "unlawful" имеет более широкое толкование. Оно может применяться как синоним слова "illegal" со значением "незаконный, нарушающий законодательство", но может толковаться и более широко - как нечто, нарушающее установленные законы (любые, не обязательно юридические; например, религиозные и прочие социальные нормы). Например, фраза "Their marriage is unlawful." (= Их брак незаконен.) может означать в зависимости от контекста либо то, что брак незаконен юридически, либо то, что он незаконен религиозно, с точки зрения социальных традиций и т.д.
3) Прилагательное "illegitimate" синонимично слову "unlawful", т.е. шире по значению, чем "illegal", однако во втором и более распространенном значении переводится как "рожденный вне законного брака". Соответственно, мы применяем в данном случае это прилагательное со словами "child" или "children". Когда встречается фраза "illegitimate children", например, мы переводим её на русский язык как "дети, родившиеся вне брака". Почему "illegitimate" ассоциируется с чем-то незаконным, думаю, вы понимаете - это все пережитки прежних времен.
4) Прилагательное "illicit" синонимично словам "unlawful" и "illegitimate" (в первом значении).
5) Прилагательное "lawless" можно перевести как "не основанный на законе", "умаляющий или не уважающий закон". Например, "lawless behaviour" (= попирающее закон поведение) - это не столько незаконное поведение (хотя может быть и оно тоже), сколько поведение, бросающее вызов закону по своим формам, установкам и т.д. Или еще пример - "lawless land" (= земля, где нет законов вообще).
6) И наконец, прилагательное "wrongful" употребляется в значении слова "illegal" (= незаконный), но имеет и второе значение - "неправильный, несправедливый". Например, фраза "wrongful dismissal" означает "незаконное увольнение", но в слово "незаконный" дополнительно вкладывается как бы моральное осуждение. Синонимичная фраза "illegal dismissal" означала бы однозначную незаконность такого акта, а во фразе "wrongful dismissal" есть моральная оценка.
В этот раз разберем шесть синонимичных английских прилагательных - "illegal", "unlawful", "illegitimate", "illicit", "lawless", "wrongful".
2 минуты