Найти в Дзене
2 подписчика

Давайте разберем два похожих по смыслу слова - "scarce" и "rare", а также производные от них наречия "scarcely" и "rarely". В чем отличия?

Оба прилагательных переводятся как "редкий", но контекст немного у них разный. Мы используем слово "scarce", чтобы передать значение "дефицитный", "очень редкий", но в то же время "крайне необходимый". Часто говорят о "scarce resources" (= дефицитных ресурсах) и т.д. Еще пример: Details of the accident are scarce. (= Деталей происшествия очень мало.), т.е. деталей так мало, что трудно делать какие-либо выводы.
Слово же "rare" используется в значении "редкий", "очень диковинный", а потому "представляющий некую ценность". Часто говорят о "rare talent" (= редком таланте) и т.д. Или вот пример: She suffered from a rare disease. (= Она болела редкой болезнью.). Почувствовали разницу? Нельзя сказать, что она болела "дефицитной болезнью".
Теперь о наречиях "scarcely" и "rarely". Мы используем "scarcely", чтобы подчеркнуть отрицание чего-либо в значении "едва ли", "вряд ли". Например: I scarcely have any money. (У меня едва ли есть сколько-нибудь денег.). Ну либо их так мало, что почти нет (смысл тот же, по сути, - мне нечем поделиться с вами). Наречие "rarely" мы используем в аутентичном значении "редко". Например: It`s a rarely seen bird. (= Это очень редкая птица. Или: Эту птицу видят крайне редко).
Надеюсь, теперь вы не ошибетесь при использовании этих слов. Спасибо за внимание!
Давайте разберем два похожих по смыслу слова - "scarce" и "rare", а также производные от них наречия "scarcely" и "rarely". В чем отличия?
1 минута