Просмотр фильмов и сериалов на английском – это очень полезно для изучения языка! Но как вообще к этому подобраться, если у Вас низкий уровень? Есть несколько секретов! Во-первых, нужно начинать с чего-то вам уже знакомого, того, что вам интересно. То есть начать смотреть интервью с любимыми актерами и надеяться, ну я что-нибудь да пойму, если раньше вы не смотрели никакой аутентичный видео материал, это слегка наивно. Поэтому выбираем фильм, мультик, сериал, который вы уже смотрели. Желательно не один раз...
На повестке дня ещё одна очень занятная английская идиома - read the room! Каждый раз встречаясь с новой английской идиомой, я в восторге, как же интересно работает язык и как он отражает нашу жизнь! Дословно read the room означает "читать комнату", но глагол read также может означать "понимать по знакам, толковать" и тут уже картина проясняется. Получается "понимать по знакам комнату". Но room - это тоже не только комната, а ещё и "компания людей, находящихся в одной комнате". Что в итоге имеем:...
Любителям слухов и сплетен посвящается эта английская идиома! Ох уж эти английские фразочки! Ну с этой всё более или менее понятно, по крайней мере есть какая-то логика! Давайте разбираться. Дословно "word on the street" - "слово на улице", как-то не очень понятно. Но "word" также может означать "известие", а это уже ближе к делу! Получается, "известие на улице", другими словами "на улицах говорят" или "ходят слухи"...
Носители английского языка тоже частенько делают ошибки в английском, вы это знали? Как так! Это же какой-то кошмар! А что, вы по-русски говорите всегда без ошибок? И даже никогда не обронили "ложить"? На самом деле любой носитель делает ошибки! Uh-oh! А вы встречали ошибки носителей? Поделитесь в комментариях! Ну что ж, смотрим предложение и думаем, что тут не так: Нашли? Прекрасно! А теперь определите, что это за время. Не нашли? А чего тут не хватает и где? Если Вы понимаете, какое тут грамматическое время, то сразу становится понятно чего не хватает...
Эти два слова часто путают, но значат они совсем разное! Давайте разбираться! Начнём со слова funny, тут всё просто, основное его значение - "смешной, смешно". То есть это всё, что нас заставляет хихикать, смеяться, ржать и даже иногда хрюкать от смеха. Есть у этого слова ещё и другие значения, но нас сейчас они не волнуют. Переходим к следующему маленькому коварному слову - fun. Оно может быть и существительным, и прилагательным, и даже глаголом. Основной перевод этого слова "веселье", кажется, тоже про смех, но не совсем...
Вопросы, об которые многие спотыкаются - разделительные! Дело в том, что в русском языке в подобных вопросах мы просто в конце добавляем фразу "разве не так?" или "не так ли?" и всё. В английском языке хвостик каждый раз будет свой! Давайте разбираться! По сути разделительный вопрос - это вопрос, который получается из утверждения, когда к последнему добавляется "tag" - свободный болтающийся конец. Это просто первое значение в словаре, которое мне встретилось. На самом деле "tag" - это своеобразный хвостик, который и формирует вопрос...
Сегодня поговорим о суффиксе -ish. Да, он может использоваться для образования названий языков и народов, например English, Spanish, Irish, Polish и так далее. Но есть ещё одно очень интересное значение этого суффикса, которое знают немногие, но носители используют часто! Иногда -ish добавляют к прилагательному, чтобы подчеркнуть, что предмет лишь в какой-то степени такой, чаще всего в малой степени: greenish - зеленоватый, tallish - довольно высокий, cleanish - относительно чистый, interestingish - относительно интересный...
Часто, когда мы хотим сказать по-английски "удобный" в голову приходит вариант "comfortable", но это слово не всегда подойдёт! Сегодня посмотрим на разницу между convenient и comfortable! Comfortable - уютный, удобный, достаточный Когда мы используем слово "comfortable", мы чаще всего говорим о том, что приятно, уютно, удобно для нашего тела: a comfortable sofa - удобный диван, comfortable shoes - удобные туфли, comfortable temperature - приятная температура. Здесь речь идёт именно о комфорте, когда нам прямо кайфово...
Как часто я слышу предложения типа "I am interesting in music", что по сути означает "Я интересная в музыке", неожиданный поворот, не правда ли? Сегодня мы поговорим о разнице между причастиями настоящего времени и прошедшего времени, а выражаясь по-русски о том, когда к глаголу добавлять -ing, а когда -ed! Причастие настоящего времени - Ving Начнём с причастия настоящего времени (Present Participle). Оно описывает существительное (человека, предмет, понятие и т.д.) и обозначает действие в процессе...
Привет, друзья! Я записала для Вас вебинар о том, как учить английский самостоятельно и с преподавателем! Мы поговорим о мотивации, о том, как часто нужно заниматься и как себя организовать, о том, в чем секрет успешных занятий, что можно использовать (это очень большой блок вебинара, потому что ресурсов просто куча, "бери - не хочу" 😄 ). Ну и в конце концов я расскажу, как выбрать преподавателя, если вам это актуально, на что обратить внимание...
Очень интересный звук! И понять как его произносить не так-то просто! Мне нравится, как называет этот звук Rachel с канала Rachel's English - гласная версия звука [r], потому что после этого звука всегда идёт R. Как произносить? Вот план: Теперь потренируйтесь произнести этот звук в словах: nurse, learn, bird, hurt, word, world. Достаточно понять, как все должно быть расположено во рту, потренировать и с этим звуком больше не будет проблем! А теперь давайте сравним, как выглядит рот, когда мы произносим...
Сегодня поговорим о частой ошибке, которую делают ученики! В беседе мы так или иначе делимся своим мнением, и нам хочется сказать "что касается меня, я..." и обычно в ход идет практический дословный перевод с русского на английский "what about me I..." Но в английском так не работает, в таком случае нам нужна фраза as for me...