Статьи
60 прочтений · 3 дня назад
Как заказать коктейль на английском как носитель!
Продолжается пора отпусков и если вам хочется немного расслабиться и заказать не маргариту у бармена в 100500 раз, то эта статья как раз будет кстати! Большая часть коктейлей по-русски звучит так же как и по-английски и уверена, они вам знакомы - margarita, pina colada, mai tai, cosmopolitan, martini, mojito, manhattan и др. Сегодня я подкину вам несколько полезных фразочек, которыми вы можете украсить свой заказ. "I'll take a scotch on the rocks...
64 прочтения · 2 недели назад
Английский в отпуске
Отдых за границей становится ещё приятнее, когда ты можешь выпендриться своим английским! Вот вам несколько полезных фраз, которые понадобятся каждому! Тут, конечно, коктейль можно заменить на другие варианты: a glass of wine - бокал вина, a glass of beer - стакан пива. А, может, кому-то нужно что-то покрепче? A shot of whiskey? Шот виски, например? Ну или отдыхаем скучно культурно - a glass of juice (стакан сока). Если вы отдыхаете не в большом городе, понадобится следующая фраза: Главное не только...
40 прочтений · 1 месяц назад
Как смотреть фильмы и сериалы на английском?
Просмотр фильмов и сериалов на английском – это очень полезно для изучения языка! Но как вообще к этому подобраться, если у Вас низкий уровень? Есть несколько секретов! Во-первых, нужно начинать с чего-то вам уже знакомого, того, что вам интересно. То есть начать смотреть интервью с любимыми актерами и надеяться, ну я что-нибудь да пойму, если раньше вы не смотрели никакой аутентичный видео материал, это слегка наивно. Поэтому выбираем фильм, мультик, сериал, который вы уже смотрели. Желательно не один раз...
1,9K прочтений · 1 месяц назад
Read the room - читай комнату? популярная английская идиома
На повестке дня ещё одна очень занятная английская идиома - read the room! Каждый раз встречаясь с новой английской идиомой, я в восторге, как же интересно работает язык и как он отражает нашу жизнь! Дословно read the room означает "читать комнату", но глагол read также может означать "понимать по знакам, толковать" и тут уже картина проясняется. Получается "понимать по знакам комнату". Но room - это тоже не только комната, а ещё и "компания людей, находящихся в одной комнате". Что в итоге имеем:...
813 прочтений · 2 месяца назад
Что значит "Word on the street" - популярная английская идиома
Любителям слухов и сплетен посвящается эта английская идиома! Ох уж эти английские фразочки! Ну с этой всё более или менее понятно, по крайней мере есть какая-то логика! Давайте разбираться. Дословно "word on the street" - "слово на улице", как-то не очень понятно. Но "word" также может означать "известие", а это уже ближе к делу! Получается, "известие на улице", другими словами "на улицах говорят" или "ходят слухи"...
102 прочтения · 2 месяца назад
Найди ошибку носителя английского! Кто знает английский лучше?
Носители английского языка тоже частенько делают ошибки в английском, вы это знали? Как так! Это же какой-то кошмар! А что, вы по-русски говорите всегда без ошибок? И даже никогда не обронили "ложить"? На самом деле любой носитель делает ошибки! Uh-oh! А вы встречали ошибки носителей? Поделитесь в комментариях! Ну что ж, смотрим предложение и думаем, что тут не так: Нашли? Прекрасно! А теперь определите, что это за время. Не нашли? А чего тут не хватает и где? Если Вы понимаете, какое тут грамматическое время, то сразу становится понятно чего не хватает...
262 прочтения · 2 месяца назад
Funny или fun - английские слова, которые часто путают
Эти два слова часто путают, но значат они совсем разное! Давайте разбираться! Начнём со слова funny, тут всё просто, основное его значение - "смешной, смешно". То есть это всё, что нас заставляет хихикать, смеяться, ржать и даже иногда хрюкать от смеха. Есть у этого слова ещё и другие значения, но нас сейчас они не волнуют. Переходим к следующему маленькому коварному слову - fun. Оно может быть и существительным, и прилагательным, и даже глаголом. Основной перевод этого слова "веселье", кажется, тоже про смех, но не совсем...
145 прочтений · 5 месяцев назад
Разделительные вопросы в английском, aren't they?
Вопросы, об которые многие спотыкаются - разделительные! Дело в том, что в русском языке в подобных вопросах мы просто в конце добавляем фразу "разве не так?" или "не так ли?" и всё. В английском языке хвостик каждый раз будет свой! Давайте разбираться! По сути разделительный вопрос - это вопрос, который получается из утверждения, когда к последнему добавляется "tag" - свободный болтающийся конец. Это просто первое значение в словаре, которое мне встретилось. На самом деле "tag" - это своеобразный хвостик, который и формирует вопрос...
73 прочтения · 5 месяцев назад
-ish английский суффикc с секретиком, разговорный английский
Сегодня поговорим о суффиксе -ish. Да, он может использоваться для образования названий языков и народов, например English, Spanish, Irish, Polish и так далее. Но есть ещё одно очень интересное значение этого суффикса, которое знают немногие, но носители используют часто! Иногда -ish добавляют к прилагательному, чтобы подчеркнуть, что предмет лишь в какой-то степени такой, чаще всего в малой степени: greenish - зеленоватый, tallish - довольно высокий, cleanish - относительно чистый, interestingish - относительно интересный...
152 прочтения · 6 месяцев назад
Удобный - comfortable или convenient?
Часто, когда мы хотим сказать по-английски "удобный" в голову приходит вариант "comfortable", но это слово не всегда подойдёт! Сегодня посмотрим на разницу между convenient и comfortable! Comfortable - уютный, удобный, достаточный Когда мы используем слово "comfortable", мы чаще всего говорим о том, что приятно, уютно, удобно для нашего тела: a comfortable sofa - удобный диван, comfortable shoes - удобные туфли, comfortable temperature - приятная температура. Здесь речь идёт именно о комфорте, когда нам прямо кайфово...
940 прочтений · 6 месяцев назад
Английское причастие -ing и -ed, в чем разница?
Как часто я слышу предложения типа "I am interesting in music", что по сути означает "Я интересная в музыке", неожиданный поворот, не правда ли? Сегодня мы поговорим о разнице между причастиями настоящего времени и прошедшего времени, а выражаясь по-русски о том, когда к глаголу добавлять -ing, а когда -ed! Причастие настоящего времени - Ving Начнём с причастия настоящего времени (Present Participle). Оно описывает существительное (человека, предмет, понятие и т.д.) и обозначает действие в процессе...
64 прочтения · 8 месяцев назад
Как учить английский? Рассказываю в вебинаре
Привет, друзья! Я записала для Вас вебинар о том, как учить английский самостоятельно и с преподавателем! Мы поговорим о мотивации, о том, как часто нужно заниматься и как себя организовать, о том, в чем секрет успешных занятий, что можно использовать (это очень большой блок вебинара, потому что ресурсов просто куча, "бери - не хочу" 😄 ). Ну и в конце концов я расскажу, как выбрать преподавателя, если вам это актуально, на что обратить внимание...
Видео
Ролики