Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Давид - Сион

«Влекомый светом, стирает грани. Я за ответом иду по краю. Чем ближе к цели, в груди тем чаще, я забываю о настоящем.», из песни «Бисер», автор слов Лара Д’Элиа, музыка Дмитрий Маликов. И вот интересным, является слово «ПАСТУХ» (ПАС, ПАСТИ, ПАС-ТЫРЬ, по «Тырь»: БОГА-ТЫРЬ, МОНАС-ТЫРЬ), и если у него убрать «-Ух», останется слово «Паст». А тут становиться забавным, что в английском языке есть слово: Past - прошлое (множественное прошлое): период времени, который уже произошел, в отличие от настоящего и будущего; (грамматика) прошедшее время - От среднеанглийского причастие прошедшего времени passen (“проходить, проходить мимо”), откуда происходит современный английский . – Заимствовано из старофранцузского passer, из вульгарной латыни *passāre, в конечном счёте, из латыни pandō, из протоиндоевропейского *peth₂-. pandō (настоящий инфинитив pandere, совершенный активный pandī, лежачий passum); третье спряжение: (переходный) распространение, или открыть, расширить (Синонимы: расширить, раст

«Влекомый светом, стирает грани. Я за ответом иду по краю. Чем ближе к цели, в груди тем чаще, я забываю о настоящем.», из песни «Бисер», автор слов Лара Д’Элиа, музыка Дмитрий Маликов.

И вот интересным, является слово «ПАСТУХ» (ПАС, ПАСТИ, ПАС-ТЫРЬ, по «Тырь»: БОГА-ТЫРЬ, МОНАС-ТЫРЬ), и если у него убрать «-Ух», останется слово «Паст». А тут становиться забавным, что в английском языке есть слово:

Past - прошлое (множественное прошлое): период времени, который уже произошел, в отличие от настоящего и будущего; (грамматика) прошедшее время - От среднеанглийского причастие прошедшего времени passen (“проходить, проходить мимо”), откуда происходит современный английский . – Заимствовано из старофранцузского passer, из вульгарной латыни *passāre, в конечном счёте, из латыни pandō, из протоиндоевропейского *peth₂-.

pandō (настоящий инфинитив pandere, совершенный активный pandī, лежачий passum); третье спряжение: (переходный) распространение, или открыть, расширить (Синонимы: расширить, растенуть); (переходный) развернуть; (переходный) разоблачить, повествовать - от протоитальянского *patnō, от протоиндоевропейского *peth₂- (“распространяться”). Родственно патео, древнегреческому πέταλον (петалон, “лист”).

Пандора (Πανδώρα, «всем одарённая») в греческой мифологии первая женщина, созданная Афиной и Гефестом. Источник: https://gufo.me/dict/mythology_encyclopedia/%D0%9F%D0%90%D0%9D%D0%94%D0%9E%D0%A0%D0%90

Саму легенду (сформированную где-то 500 году до н.э. – от надумывания, особенно облика ЗевЕса, со стремлением надумывающих - очернения его, вспоминая, что к надумщикам – философам, относились и поэты-словоблуды, типа поэта-песенника, кто в 700 году н.э. – сообщил всем жителям территории, ныне именуемой оф. наукой, как «Древняя Греция» - что они оказывается: «Эллины») – мы рассматривать не будем, она надуманная, преднамеренно очерняющего смысла (уже видна «рука исказителя» и «замысел исказителей», с подготовкой захвата власти и прежде всего на «уровне умов (сознания) людей», а здесь смыслы слов куда важнее, чем что-либо).

Продолжение по данной теме -

Часть 1 - https://miraslavabloger.blogspot.com/2026/05/1.html#more

Часть 2 - https://miraslavabloger.blogspot.com/2026/05/2.html#more

Приятного прочтения , друзья !

авид