Лана Викторова
Сорока стрекочет, стрекочет,
И что-то поведать мне хочет.
Подруги её на хвосте принесли
О древней легенде далёкой земли.
В Корее легенда жива.
Любовью в ней дышат слова:
Про юношу бедного, пасшего скот,
И деву одну, что ткала небосвод.
Им чувства принёс единственный взгляд.
Но эту любовь небеса запретят.
А, меж ними тут река разольётся,
По разные стороны жить придётся.
О счастье не думай, совсем позабудь:
Стремнина ведь огненная — Млечный Путь.
Моря из глаз пролились, не слезинки.
Разбиты сердца на две половинки.
Возможно ль такому случиться?
Летит белобокая птица.
Вторая, десятая, сотая тут.
Собою сороки мосток создадут.
Влюблённые шли по живому мосту.
Птицы держались крыло к хвосту.
Единожды в год такая возможна встреча:
Глазами в глаза и руки на плечи.
Любые запреты любовь не убьют.
Надейтесь! Оковы однажды падут.
В Корее история известна как Чильсок (칠석), а героев зовут Джиннё (직녀) и Кёну (견우).
Джиннё – талантливая ткачиха и любимая дочь Небесного царя. Она строго выполняла свои обязанности и жила в уединении. Однажды, посмотрев в окно, она увидела молодого пастуха Кёну, живущего по другую сторону Млечного Пути. Сердце её дрогнуло, и любовь вспыхнула между ними.
Отец позволил им пожениться. Но вскоре влюблённые, окрылённые чувствами, забыли о делах: Джиннё перестала ткать, а Кёну забросил стадо. Тогда Небесный царь разгневался и разделил их, разрешив встречаться только один раз в год.
В седьмой день седьмого месяца они приходят на берег Млечного Пути, но не могут его пересечь. Видя их слёзы, сороки и вороны собираются и своими телами образуют мост Очжаккё (오작교) – «мост сорок».
Считается, что у этих птиц нет перьев на голове, потому что влюблённые переходят по ним. А если в ту ночь идёт дождь, это Кёну и Джиннё плачут по своей любви.
В отличие от Китая, в Корее Чильсок – не праздничный день, а скорее тихое напоминание: настоящая любовь выдержит всё – даже волю неба.