Уверен, вы не раз слышали хит «Delilah» («Дилайла») британского певца Тома Джонса. Это мощная, драматичная баллада об измене, которая привела к трагедии. А знаете ли вы, что в русском переводе песня потеряла ВСЮ свою мрачную суть и стала... слезливой мелодрамой? Перевод песни «Delilah» — это головокружительная история подмены, которая полностью исказила смысл хита. Но сначала давайте послушаем его. Давайте разберем, о чем поется в оригинальной версии «Дилайлы». Герой песни ночью проходит мимо окна любимой девушки по имени Дилайла и видит, как она изменяет ему с другим. Что он делает? На следующий день он врывается к ней, а она… смеется ему в лицо. Этот смех сводит его с ума. Он принимает страшное решение — убить изменницу. Так что слова «my, my, my Delilah!..» — это не восхищение, не признание в любви. Это крик отчаяния, не предвещающий ничего хорошего для неверной девицы. А теперь — барабанная дробь — перевод баллады на русский язык! Исчезли: измена, вспышка ревности и убийство. Появ