Найти в Дзене

Ленивый словарь: слова, которые ты УЖЕ знаешь на китайском

Самый большой страх перед китайским языком звучит так: «Там же всё чужое! Ни одной знакомой буквы, ни одного похожего корня. Придется учить тысячи слов абсолютно с нуля».
Это правда, китайский не похож на европейские языки. Но у нас для вас есть потрясающая новость, которая сэкономит вам месяцы зубрежки. У вас (и у вашего ребенка) уже есть огромный пассивный словарный запас в китайском! Вы просто об этом не подозреваете. Как такое возможно? Всё дело в хитрых заимствованиях. Когда в Китай привозили новые, западные вещи (еду, технику, бренды), для них не придумывали новые иероглифы. Китайцы просто брали английское слово и подбирали под него иероглифы, которые звучат максимально похоже. Получилась гениальная звуковая калька! Давайте проверим ваш уровень прямо сейчас. Прочитайте эти слова вслух. Бьемся об заклад, вы поймете перевод без словаря: ✨ 沙发 (shāfā) — Ша-фа. Ничего не напоминает? Правильно, это диван (от английского sofa).
✨ 咖啡 (kāfēi) — Ка-фэй. Это кофе (coffee).
✨ 可乐 (kělè) —
У вас уже есть огромный пассивный словарный запас в китайском!
У вас уже есть огромный пассивный словарный запас в китайском!

Самый большой страх перед китайским языком звучит так:

«Там же всё чужое! Ни одной знакомой буквы, ни одного похожего корня. Придется учить тысячи слов абсолютно с нуля».


Это правда, китайский не похож на европейские языки. Но у нас для вас есть потрясающая новость, которая сэкономит вам месяцы зубрежки. У вас (и у вашего ребенка)
уже есть огромный пассивный словарный запас в китайском! Вы просто об этом не подозреваете.

Как такое возможно? Всё дело в хитрых заимствованиях.

Когда в Китай привозили новые, западные вещи (еду, технику, бренды), для них не придумывали новые иероглифы. Китайцы просто брали английское слово и подбирали под него иероглифы, которые звучат максимально похоже. Получилась гениальная звуковая калька!

Давайте проверим ваш уровень прямо сейчас. Прочитайте эти слова вслух. Бьемся об заклад, вы поймете перевод без словаря:

沙发 (shāfā) — Ша-фа. Ничего не напоминает? Правильно, это диван (от английского sofa).
咖啡 (kāfēi) — Ка-фэй. Это кофе (coffee).
可乐 (kělè) — Кхэ-лэ. Знаменитая кола (cola). Иероглифы подобрали гениально: дословно они переводятся как «может радовать».
巧克力 (qiǎokèlì) — Цяо-кхэ-ли. Немного искаженно, но это шоколад (chocolate).
汉堡 (hànbǎo) — Хань-бао. Гамбургер (hamburger).

Почему этот лайфхак так важен для детей?

Когда новый ученик приходит к нам в Alien Language Club и видит эти слова, происходит настоящая магия. Страх перед «неприступным» языком мгновенно улетучивается. Ребенок понимает: «Ого, да я уже знаю кучу слов! Это легко!».

Такой психологический трюк дает колоссальный заряд мотивации на старте. А дальше мы подхватываем этот азарт с помощью геймификации: наши ученики «собирают» эти слова-заимствования в приложениях, кормят ими виртуального Котэ и запоминают навсегда без капли стресса.

Секрет быстрого старта - показать мозгу, что новое не значит страшное.

👇 А теперь мини-квест для вас! Включите логику и попробуйте угадать, что означают эти два китайских заимствования (читайте вслух, опирайтесь на английское звучание):

  1. 麦克风 (mài kè fēng) - май-кхэ-фэн
  2. 比萨 (bǐ sà) - би-са

Пишите ваши варианты перевода в комментариях! Первым трем угадавшим - виртуальная пятюня от нашего Элиена! 👽