Найти в Дзене
Вексил (Вековая сила)

Почему имя «Тамерлан» было страшным унижением для великого эмира?

Для ответа на этот вопрос нам нужно обратиться к единственному человеку, который знал правду. И это испанский посол Руй Гонсалес де Клавихо, который лично сидел на пирах в Самарканде в 1404 году. Его рукопись пролежала в архивах Севильи забытой почти на 200 лет! Ее опубликовали только в 1582 году. Клавихо начинает с важнейшего уточнения имени государя. Он прямо заявляет, что называть его Тамерланом (или Таморланом) — значит наносить ему тяжкое оскорбление. Посол объясняет: «Настоящее имя Тамурбека есть Тамурбек, а не Таморлан, как мы его называем». Слово «Тамурбек» уважительное, оно переводится как «железный сеньор», на их языке сеньоров называют «бек», а железо - «тамур». Называть его «Таморланом» недопустимо, так как это прозвище придумано врагами, чтобы его унизить, и означает оно «хромой». Клавихо не стесняется записать нелицеприятную историю происхождения этого прозвища. По его словам, в юности будущий великий эмир был человеком скромного достатка. Он промышлял ночными грабежами
Оглавление

Для ответа на этот вопрос нам нужно обратиться к единственному человеку, который знал правду. И это испанский посол Руй Гонсалес де Клавихо, который лично сидел на пирах в Самарканде в 1404 году. Его рукопись пролежала в архивах Севильи забытой почти на 200 лет! Ее опубликовали только в 1582 году.

Почему «Тамурбек», а не «Тамерлан»?

Клавихо начинает с важнейшего уточнения имени государя. Он прямо заявляет, что называть его Тамерланом (или Таморланом) — значит наносить ему тяжкое оскорбление. Посол объясняет:

«Настоящее имя Тамурбека есть Тамурбек, а не Таморлан, как мы его называем». Слово «Тамурбек» уважительное, оно переводится как «железный сеньор», на их языке сеньоров называют «бек», а железо - «тамур».

Называть его «Таморланом» недопустимо, так как это прозвище придумано врагами, чтобы его унизить, и означает оно «хромой». Клавихо не стесняется записать нелицеприятную историю происхождения этого прозвища. По его словам, в юности будущий великий эмир был человеком скромного достатка. Он промышлял ночными грабежами и воровством скота. В один из дней он пытался украсть овец, но на него напали пастухи, сбили с лошади и тяжело ранили. После этих событий он на всю жизнь остался хромым на правую ногу и лишился двух малых пальцев на правой руке. Именно эти ранения и породили прозвище «Таморлан» (Тимур-Ленг).

Завоевания и военные хитрости

Тамурбек покорил колоссальные территории. Моголистан, Малую Индию, Хорасан, Персию, Мидию, Армению, а также разрушил Алеппо, Дамаск и Багдад. Клавихо описывает его как полководца, который побеждал не только силой, но и невероятной хитростью и жестокостью.

  • Победа над Индией

Когда индийский царь выставил против него боевых слонов, Тамурбек приказал нагрузить верблюдов соломой, поджечь ее и пустить на слонов. Животные испугались огня и обратились в бегство, смяв индийское войско.

-2

  • Война с турецким султаном Баязидом I (Ильдрином)

Из-за спора за пограничные владения Тамурбек вторгся в Турцию. При осаде города Сабастрия (Сивас) он пообещал сдавшимся горожанам не проливать их кровь. Но когда они вышли, то приказал заживо закопать в ямы 4000 человек.

В решающей битве при Анкаре он обманул Баязида маневрами в горах, заставил турецкое войско вымотаться в погоне и в результате разгромил его и взял султана в плен.

  • Разгром Золотой Орды

В войне с могущественным императором Тохтамышем на реке Терек Тамурбек применил военную хитрость. Двигаясь параллельно врагу по другому берегу реки, он однажды ночью приказал женщинам в своем лагере надеть шлемы, чтобы издали казаться воинами, а сам с армией, взяв по две лошади на человека, за ночь обошел Тохтамыша, напал на него врасплох и разгромил

Описание империи и Самарканда

Своей столицей Тамурбек сделал Самарканд, который при нем достиг небывалого расцвета.

  • Богатство и переселенцы

Город был невероятно богат товарами из Китая, Индии и Тарталии. Чтобы возвеличить столицу, Тамурбек согнал туда около 150 тысяч пленных мастеров со всего света — оружейников, ткачей, ювелиров и стеклодувов из Дамаска и Турции. Чтобы развить торговлю, он приказал прорубить через город огромную крытую торговую улицу с лавками, что было сделано днем и ночью всего за 20 дней, при этом дома местных жителей безжалостно сносились.

  • Архитектура и сады

Вокруг Самарканда и в Кеше были разбиты гигантские сады с прудами и аллеями (Дилькуша, Баг-и-Нау) и построены роскошные дворцы, украшенные золотом, изразцами и лазурью.

  • Дороги и почта

По всей империи была создана система почтовых станций (ям). Через каждую крупную меру пути (лигу) стояли дома, где содержались сотни свежих лошадей, что позволяло гонцам гнать день и ночь, загоняя коней насмерть, чтобы царь мгновенно получал вести с краев империи.

Тамурбек держал империю в железном страхе. Он возил с собой судей и вершил скорые расправы. Например, прямо во время праздника он велел повесить своего главного министра за злоупотребления властью, а также приказал судить башмачников и мясников за завышение цен.

Внешность и возраст

Когда Клавихо наконец предстал перед Тамурбеком в одном из прекрасных садов Самарканда, он увидел не могучего воина в расцвете сил, а очень старого и немощного человека.

Посол описывает первую встречу так:

Эмир сидел перед входом в шатер на небольшой шелковой подстилке, а его локоть опирался на круглую подушечку. Одет он был удивительно просто — в гладкое шелковое платье без каких-либо узоров. Зато на голове у него красовалась высокая белая шапка, богато усыпанная жемчугом, драгоценными камнями и увенчанная великолепным ярким рубином.

Физическое состояние Тамурбека было тяжелым. Клавихо отмечает, что царь «плохо видел из-за старости и почти не мог поднять веки». К концу пребывания испанцев в Самарканде слабость правителя усилилась. Он стал настолько дряхл, что уже не мог ни ходить, ни ездить верхом, и его переносили исключительно на специальных носилках. Вскоре он и вовсе тяжело заболел, лишился дара речи и оказался при смерти, из-за чего его вельможи в панике поспешили досрочно выпроводить кастильских послов из города.

-3

Эпилог

Почему в России закрепилось «Тимур» можно объяснить следующими причинами.

1. Фонетика оригинала (звук «Ü»)

В родном чагатайском языке (староузбекском) имя завоевателя звучало не совсем как «Тимур» и не совсем как «Тамур». Оно произносилось ближе к Temür (Темюр).

В тюркских языках есть звук «ü» (как в немецком über). Это мягкий, огубленный звук, средний между «у» и «ю».

  • В русском языке такого звука нет.
  • Когда русские летописцы и переводчики адаптировали тюркские имена, звук ü часто превращался в твердое «у».
  • А первая гласная e в беглой речи часто слышится как и.
    Так
    Temür превратился в Тимур.

2. Разница восприятия (испанское ухо vs русское ухо)

Почему же Клавихо записал его как «Тамур»?
Руи Гонсалес де Клавихо был кастильцем (испанцем). В испанском языке тоже нет звука
ü или ö.

  • Когда иностранец слышит незнакомый гортанный тюркский звук (особенно если он произносится нечетко или диалектно), он пытается записать его понятными ему буквами.
  • Для испанского слуха Клавихо глухое и твердое произношение имени, возможно, прозвучало ближе к «А»: Tamur.
  • Русские же жили бок о бок с тюрками (татарами, половцами), и их слух был лучше настроен на эти фонетические переходы, поэтому в русскую традицию вошел вариант, более близкий к персидскому и татарскому произношению — Тимур (или Темир).

3. Диалекты слова «Железо»

Само слово «железо» в разных тюркских языках звучит по-разному, хотя корень один:

  • В Турции: Demir (Демир).
  • У татар и казахов: Temir (Темир).
  • В старотюркском: Temür.

Русский язык исторически контактировал с Золотой Ордой, где были распространены варианты Темир и Тимер. Отсюда, например, русские фамилии Темирязев или Кантемиров.
Форма
«Тимур» окончательно закрепилась в России позже, в XIX–XX веках, как литературная норма, пришедшая через переводы персидских хроник (где имя писали как Timūr).

А вы знали, что привычное нам имя "Тамерлан" на самом деле было оскорблением?