Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
YАлиса

Русский язык. Фразеологизмы о цели, достижении цели, готовности добиваться результата, целеустремленности.

Лезть из кожи вон — усердствовать, стараться намного больше обычного, прилагать максимум усилий для того, чтобы чего-то добиться или показать себя. Выпрыгивать из штанов — активно действовать, заискивая, выслуживаясь перед кем-либо, например, перед начальством, чтобы быть замеченным и поощренным, либо по какой-то причине сильно радоваться, испытывать чувство сильнейшего восторга. Разбиться/расшибиться в лепешку — приложить все свои силы, сделать все возможное и даже больше для достижения какой-либо цели, осуществления чего-либо. Идти по головам — добиваться цели, совершая неблаговидные действия, поступая неправильно и возмутительно, не соблюдая принятых в обществе моральных, этических норм поведения, игнорируя интересы окружающих. Идти напролом — решительно добиваться своего, идти к своей цели, не выбирая пути, прямо, без сомнений, рьяно преодолевая все препятствия. Несмотря ни на что — вопреки всевозможным трудностям, преградам, негативным факторам, продолжать делать что-то, не сдава

Лезть из кожи вон — усердствовать, стараться намного больше обычного, прилагать максимум усилий для того, чтобы чего-то добиться или показать себя.

.
.

Выпрыгивать из штанов — активно действовать, заискивая, выслуживаясь перед кем-либо, например, перед начальством, чтобы быть замеченным и поощренным, либо по какой-то причине сильно радоваться, испытывать чувство сильнейшего восторга.

Разбиться/расшибиться в лепешку — приложить все свои силы, сделать все возможное и даже больше для достижения какой-либо цели, осуществления чего-либо.

.
.

Идти по головам добиваться цели, совершая неблаговидные действия, поступая неправильно и возмутительно, не соблюдая принятых в обществе моральных, этических норм поведения, игнорируя интересы окружающих.

Идти напролом — решительно добиваться своего, идти к своей цели, не выбирая пути, прямо, без сомнений, рьяно преодолевая все препятствия.

.
.

Несмотря ни на что — вопреки всевозможным трудностям, преградам, негативным факторам, продолжать делать что-то, не сдаваться, стремиться к своей цели.

.
.

Горы свернуть — приложить огромные усилия и совершить практически невозможное, чтобы добиться желаемого, достичь своей цели.

.
.

Все или ничего — полный успех или полный провал, без каких-либо компромиссов или промежуточных вариантов, нужен либо наилучший результат, либо ничего.

.
.

Пан или пропал — добиться значительного успеха, получить желаемое или все потерять — ситуация, когда для достижения цели, человек готов рискнуть и поставить на кон все, несмотря на возможные негативные последствия.

.
.

Дорогу осилит идущий — это значит, что достигнет намеченной цели лишь тот, кто не остановится, не перестает действовать, пройдет весь путь до конца, невзирая на трудности, пусть медленно, но верно.

.
.

Капля камень точит действуя постоянно, терпеливо, упорно, не отвлекаясь на сторонние задачи, можно достичь многого.

.
.

Медленно, но верно — кто-либо терпеливо, настойчиво и последовательно движется к своей цели, пусть даже происходит это не очень быстро, маленькими шажками.

.
.

Не мытьем, так ка́таньем добиваться чего-то не одним, так другим способом, либо досаждать кому-то, настойчиво и разными методами заставляя сделать что-то, нужное вам.

.
.

Выжать все, что можно — использовать все свои силы и возможности, чтобы добиться нужного результата, либо получить максимальную выгоду.

.
.

До победного конца — готовность решительно преодолевать трудности и препятствия на пути к успеху, несмотря на ошибки, негатив, складывающиеся обстоятельства, настойчиво идти вперед, до конца, до достижения цели.

.
.

Иметь своею целью что-либо — означает иметь предмет стремления, которым непременно хочется обладать.

.
.

Ставить что-либо своей целью — значит иметь намерение чего-то достигнуть, добиться, выполнить поставленную задачу.

.
.

Бить в цель — для достижения нужного результата действовать целенаправленно, наверняка.

Бить в одну точку — терпеливо и последовательно направлять собственные усилия на достижение поставленной цели, конкретной задачи.

Попасть в яблочко/в десятку — достигнуть или достичь цели, выполнив задачу с высокой точностью и совершенством.

.
.

Бить мимо цели — по каким-то причинам не достигать желаемого результата, действовать безуспешно.

.
.

Эту бы энергию да в мирных целях — означает чьи-то ошибочные действия, ведущие к отрицательному результату, неумное или ненужное приложение больших сил, излишнее старание, которое мешает, а не помогает.

Цель оправдывает средства — говорится в оправдание безнравственных способов достижения целей, когда для достижения результата человек не заморачивается об этике и морали, все средства для него хороши.

Выезжать на чьей-нибудь/чужой спине — достигать целей не своими силами, а используя в личных интересах других людей.

.
.

Журавль в небе — что-то труднодостижимое, практически недосягаемое, то, что,возможно, никогда не сбудется, нереальная цель.

.
.

Достать звезду с небес — когда человек ради достижения цели или ради кого-то готов на все, даже на невозможное.

.
.

Несолоно хлебавши значит обмануться в ожиданиях, в силу разных причин и обстоятельств не получить нужного результата, не достигнуть желаемой цели, все равно, что «остаться на бобах».

.
.

(картинки из интернета)