Найти в Дзене
Фантастика и фэнтези

Амулеты Харда: Отпетый джентльмен (Глава 36)

Аннотация. Городское фэнтези. Роман о маге-лекаре, который бросил вызов некроманту. Глава 36 Собаки тихо вошли в город и разбрелись по тёмным уголкам. До нужного места оставалось ещё несколько кварталов, когда Олас и его толстый друг попались на пути. Что заставило их оказаться ночью на безлюдной улице Сандар не знает, да и какая разница, если данное событие облегчило задачу. Сандар не ожидал такого поворота, растерялся и упустил время, но ускорить псов удалось быстро. Собаки загнали недругов в заброшенный дом, следом за ними вбежали несколько мужчин, которые обстреляли свору, не причинив ощутимого вреда — только немного задержали. Собаки стоят у закрытой двери и не пытаются её сломать, ожидают команды. Им приказано разорвать людей, а не грызть деревяшку. Сандар выпустил огненный шар в дверь. Огонь взялся за дело. До уничтожения деревянной преграды остаются считанные секунд. Скоро собаки смогут проникнуть внутрь здания. * * * Дым густыми клубами заполняет коридор. Дышать тяжело. — Дава
Городское фэнтези
Городское фэнтези

Аннотация. Городское фэнтези. Роман о маге-лекаре, который бросил вызов некроманту.

Глава 36

Собаки тихо вошли в город и разбрелись по тёмным уголкам. До нужного места оставалось ещё несколько кварталов, когда Олас и его толстый друг попались на пути. Что заставило их оказаться ночью на безлюдной улице Сандар не знает, да и какая разница, если данное событие облегчило задачу.

Сандар не ожидал такого поворота, растерялся и упустил время, но ускорить псов удалось быстро. Собаки загнали недругов в заброшенный дом, следом за ними вбежали несколько мужчин, которые обстреляли свору, не причинив ощутимого вреда — только немного задержали.

Собаки стоят у закрытой двери и не пытаются её сломать, ожидают команды. Им приказано разорвать людей, а не грызть деревяшку.

Сандар выпустил огненный шар в дверь. Огонь взялся за дело. До уничтожения деревянной преграды остаются считанные секунд. Скоро собаки смогут проникнуть внутрь здания.

* * *

Дым густыми клубами заполняет коридор. Дышать тяжело.

— Давай быстрее, — рявкнул Фрэд на Джо. Великан перестал дёргать люк и со злостью молотит стальной тростью по ненавистной крышке. А дым сгущается и постепенно вытесняет пригодный для дыхания кислород и выбивает кашель из лёгких четырёх мужчин. Дышать совсем невмоготу.

— Брось люк, ломай дверь, выберемся через окно, — командует Фрэд.

Джо переключился на дверь. По большому счёту ему всё равно, что или кого крушить. Мощный удар вогнал кривую рукоять трости в пространство между дверью и доской. Великая сила Джо навалилась на конец спасительного стального орудия, используя его как рычаг.

Противный скрежет прозвучал как гром победы. Джо отбросил доску к двери. Остальные доски тоже не смогли задержать Джо и отправились в огонь.

Дверь открылась. Джо, а за ним и его спутники вломились в квартиру и припёрли дверь ближайшим шкафом.

Мамонт скривил на лице досадливую гримасу. Его враги сумели избежать дыма и собак.

— Мамонт, — снова зовёт Барк.

Здоровяк отмахнулся.

Дверь под напором огня развалилась. Лёгкий сквознячок с горелым ароматом пронёсся мимо Мамонта. Вслед за сквозняком в коридор хлынули собаки. Ни издавая, ни лая, ни визга псы забежали на второй этаж и пробуют забраться на чердак, но безуспешно. Собаки плотно набились в помещение. Следующая волна зверей лезет по головам собратьев. У некоторых псов горят уши.

Мамонт широко раскрыл люк, достал бутылку, захваченную в баре. Стараясь попасть в стену, Мамонт, что есть силы, швырнул стеклянный снаряд.

Жидкость из разбитой бутылки щедро окропила свору и добралась до горящих ушей одной из собак. Жаркое пламя взметнулось, подгребая под себя псов, и пыхнуло в люк.

— Ух! — выдохнул Мамонт, уворачиваясь от пламени.

— Что ты там устроил? Пошли! — сердито крикнул, потерявший терпение Барк.

Мамонт швырнул вниз вторую бутылку. Ослабевший огонь с новой силой навалился на свору.

— Вот теперь пошли, — удовлетворённо произнёс Мамонт и, пригнувшись, идёт к люку на крышу.

— Где вы ходите? — встретил товарищей вопросом Олас. — Нам повезло. Соседний дом близко. Я уже проверил. Легко перепрыгнем.

Крыша сильно покатая и двигаться приходится осторожно. Олас, уже побывавший на ней, двигается более уверенно, чем его спутники. Неуклюжий Барк чуть не свалился вниз, но крепкая рука Мамонта спасла сыщика.

Ветер вдруг усилился, и по крыше застучали мелкие градины. Плечи и головы друзей тоже испытывают хлёсткие удары замороженных капель.

Олас посмотрел вниз на освещённую улицу. На дороге стоит Сандар и держит руку над головой. Сквозь пальцы кулака вырывается мягкий голубой свет и постепенно становится ярче. Колдун смотрит на Оласа. Град усиливается, удары мелкого льда крепчают.

С трудом выдерживая жестокие удары градин, сначала Мамонт, а потом Барк и Олас перепрыгнули на соседнюю крышу.

Характер стихии поменялся. Теперь градины крупнее и бьют не сверху, а навстречу.

Мамонт скинул рюкзак и выставил его вперёд, закрывая лицо. Барк спрятался за широкую спину здоровяка, а Олас укрылся за сыщиком. Так они и идут друг за другом, приближаясь к люку на чердак.

Наконец-то дошли. Мамонт дёрнул люк — закрыто. Держать одной рукой рюкзак неудобно, драгоценный груз выскочил и покатился вниз, но Мамонт резко присел и успел схватить ускользающее богатство за лямку. Барк не ожидал такого поворота событий и получил порцию града в лицо.

Рюкзак снова в руках Мамонта, но здоровяк больше не хочет рисковать. Он прыгнул на люк, и тот провалился под тяжёлой тушей. Следом ввалились Барк и Олас.

Грохот града по крыше прекратился.

— Откуда взялся этот чёртов град? — спросил Мамонт, растирая зудящие кисти рук.

— Его вызвал Сандар с помощью амулета, — пояснил Олас, вытирая рукавом лицо.

Друзья спустились с чердака, вышли на улицу и огляделись. Из двери соседнего дома продолжает идти вонючий дым. Сандара нигде нет. В некоторых окнах мелькают силуэты любопытных жильцов. Те, кто посмелее открыли окна, но выглянув, и повертев головой по сторонам, спрятались обратно.

Конец 36-ой главы.

Читать весь роман.