Найти в Дзене
Путевые заметки

Фо: суп, который стал визитной карточкой Вьетнама

Если вы хоть раз открывали меню во Вьетнаме или просто гуляли по улицам, слово phở точно попадалось на глаза.
Большая миска с горячим бульоном, рисовой лапшой и говядиной или курицей — это и есть фо, блюдо, которое многие называют национальным символом Вьетнама. Но фо — не просто «вкусный суп». Это история страны: колониальное прошлое, жизнь улиц, войны, эмиграция и новая волна популярности по всему миру. Что такое фо, если совсем коротко Классическое фо — это: бульон на костях (чаще всего говяжьих), с пряностями; рисовая лапша bánh phở; мясо — обычно говядина (phở bò) или курица (phở gà); зелень и специи — зелёный лук, кинза, лайм, перец, ростки, базилик, чили (особенно на юге). Подают фо и в уличных забегаловках, и в кафе, и в дорогих ресторанах — от Ханоя до Парижа. Но родился этот суп совсем не в пафосе. Где и когда появился фо Большинство исследователей согласны: фо появилось в Северном Вьетнаме в конце XIX – начале XX века, в районе Намдиня и Ханоя. До этого местные ели похожее
Оглавление

Если вы хоть раз открывали меню во Вьетнаме или просто гуляли по улицам, слово phở точно попадалось на глаза.

Большая миска с горячим бульоном, рисовой лапшой и говядиной или курицей — это и есть
фо, блюдо, которое многие называют национальным символом Вьетнама.

Но фо — не просто «вкусный суп». Это история страны: колониальное прошлое, жизнь улиц, войны, эмиграция и новая волна популярности по всему миру.

Что такое фо, если совсем коротко

Классическое фо — это:

  • бульон на костях (чаще всего говяжьих), с пряностями;
  • рисовая лапша bánh phở;
  • мясо — обычно говядина (phở bò) или курица (phở gà);
  • зелень и специи — зелёный лук, кинза, лайм, перец, ростки, базилик, чили (особенно на юге).

Подают фо и в уличных забегаловках, и в кафе, и в дорогих ресторанах — от Ханоя до Парижа. Но родился этот суп совсем не в пафосе.

Где и когда появился фо

Большинство исследователей согласны: фо появилось в Северном Вьетнаме в конце XIX – начале XX века, в районе Намдиня и Ханоя.

До этого местные ели похожее блюдо xáo trâu — суп с рисовой вермишелью и мясом буйвола. Позже буйволиное мясо заменили на говядину, бульон доработали, лапшу сделали другой — так постепенно и вырисовался тот самый «ханойский фо».

Интересно, что до французской колонизации говядина у вьетнамцев почти не шла в пищу: коровы и буйволы были прежде всего рабочими животными. Массовый спрос на говядину появился именно с приходом французов — и вместе с ним появилось много костей, которые отлично подходили для долгих бульонов.

Поэтому происхождение фо — это смешение китайской лапшевой традиции и французской любви к говяжьему бульону, плюс вьетнамское чувство баланса вкусов.

-2

Откуда само слово «фо»

Тут споры не заканчиваются до сих пор. Есть несколько версий:

  • от французского pot-au-feu — говяжьего рагу и бульона (звучит похоже);
  • от китайских говяжьих супов с лапшой, названия которых на кантонском или юньнаньском тоже созвучны «фо»;
  • от слова phấn — рисовые лепёшки/лапша, которые уже существовали во Вьетнаме раньше.

Какой вариант «правильный», не скажет никто. Но для самих вьетнамцев фо давно уже не лингвистическая загадка, а часть повседневной жизни.

Уличные продавцы и эпоха до войн

В первые десятилетия ХХ века фо продавали переносные уличные продавцы:
две корзины, бамбуковое коромысло, в одной — бульон и мясо, в другой — лапша, посуда, угли.

Фо ели:

  • рано утром — перед работой,
  • и вечером — после неё.

Тогда ещё не было ресторанов «только фо» на каждом углу.
Это был
скромный, но любимый суп рабочего класса и ремесленников в северных городах.

Войны, разделение страны и «расцвет» фо на юге

С середины XX века Вьетнам вошёл в полосу войн и политических катаклизмов. После разделения страны многие северяне переехали на юг — в том числе и те, кто умели варить хороший фо.

Так фо «спустилось» по карте в сторону Хюэ и Сайгона и адаптировалось к:

  • другому климату (более жаркому),
  • другим привычкам в еде (ярче, слаще, больше зелени),
  • и более разнообразным продуктам.

К этому времени фо бо (с говядиной) уже существовало, а вот фо га (с курицей) считают более поздним вариантом — именно говядина стала классикой первой волны.

Северное и южное фо: две школы одного супа

Сегодня разница между ханойским фо и саигонским фо — любимая тема для споров. Схема примерно такая:

Север (Ханой и окрестности)

  • Бульон
    Прозрачный, чистый, без яркой сладости. Фокус на вкусе костей и мяса.
  • Лапша
    Чуть более широкие.
  • Топпинги
    Минимум: зелёный лук, иногда немного кинзы. Никаких гор «зелени на пол-стола».
  • Соусы
    Обычно — немного рыбного соуса, уксуса с чили. Всё довольно сдержанно.

Северное фо — это про баланс и сдержанность. Здесь важно, чтобы бульон «говорил сам», а не прятался за травами и соусами.

Юг (Хошимин и южные провинции)

  • Бульон
    Насыщенный и чаще чуть
    сладковатый — южная кухня вообще любит сахар и более яркие вкусы.
  • Лапша
    Иногда более тонкие.
  • Топпинги
    Большая тарелка ростков, тайского базилика, мяты, кинзы, лайма, колец лука, свежего чили.
  • Соусы
    Почти всегда на столе стоят Hoisin, острый соус, иногда соевый. Каждый сам подгоняет вкус «под себя».

Южное фо — это щедрый, немного театральный вариант: много всего, суп превращается в конструктор.

У кого «настоящее»? Правильный ответ — там где вам вкуснее.

-3

Виды фо: не только фо бо

Хотя в меню чаще всего видим phở bò (с говядиной), вариантов намного больше:

  • Phở bò — говядина; дальше часто уточняют часть:
    tái (полусырое тонкое филе), nạm (лопатка), gầu (грудинка), gân (сухожилия), bò viên (фрикадельки).
  • Phở gà — куриное фо, более лёгкий вариант; в северной традиции куриный вариант получил отдельную популярность.
  • Phở chay — вегетарианский фо с овощным бульоном и тофу (чаще в больших городах и туристических местах).
  • Phở cuốn, phở chiên — не суп, а блюда из тех же рисовых листов/лапши: рулетики, жареные квадраты с начинкой.

Сейчас фо адаптируют как угодно: с морепродуктами, острой пастой, даже с веганским «мясом». Но база — всё тот же прозрачный, долго варёный бульон и рисовая лапша.

-4

Как фо уехало из Вьетнама и стало мировым хитом

Во второй половине XX века, после войны и эмиграции, сотни тысяч вьетнамцев уехали в США, Францию, Австралию, Канаду и другие страны. Вместе с ними уехали и рецепты фо.

Сначала маленькие фо-шные были:

  • местом встречи диаспоры,
  • опорой для семейного бизнеса,
  • «кусочком дома» в чужой стране.

Постепенно к ним подтянулись и местные:

  • в США фо стало почти таким же привычным, как рамен или буррито, особенно в Калифорнии и Техасе;
  • во Франции фо можно найти в азиатских кварталах Парижа — иногда уже с отметками Bib Gourmand и рекомендациями от известных критиков;
  • в Австралии, Канаде, Европе фо прочно закрепилось в меню азиатских ресторанов.

Сейчас фо настолько популярно, что под него устраивают фестивали и гастротуры, а Вьетнам активно продвигает его как культурный бренд страны.

-5

Почему фо называют национальным блюдом

Официального «одного главного блюда страны» у Вьетнама нет, но фо и бань ми чаще всего называют именно так — национальными.

Bánh mì: как французский багет стал вьетнамским супер-сэндвичем

Причины простые:

  • его едят по всей стране,
  • оно понятно и любимое и бедным, и богатым,
  • фо легко адаптируется под регион и настроение,
  • и самое главное — через фо хорошо читается история Вьетнама: влияние Китая и Франции, жизнь улиц, война, эмиграция, возвращение домой.

Как не испортить свою первую миску фо

Если вы собираетесь пробовать фо во Вьетнаме, вот маленькая шпаргалка.

1. Сначала — чистый бульон

Сделайте один глоток до любых добавок.
Так вы поймёте характер места: где-то бульон чище и строже, где-то сладче и прянее.

2. Потом лайм и чуть-чуть соусов

Добавьте:

  • четвертинку лайма,
  • каплю-две Hoisin и острого соуса, если хочется.

Легче добавить ещё, чем потом жалеть о переслащённом и переостром супе.

3. Зелень — как вам комфортно

Можно высыпать всё сразу, а можно подкладывать по ходу.
Если не любите специфический запах кинзы, её можно вообще не класть — никто косо не посмотрит.

4. Порядок приборов

  • палочками подтягиваем лапшу и мясо;
  • ложкой — бульон.

Сердце фо — именно бульон, будет жалко оставить его на дне миски.

Как заказать фо, если вы не говорите по-вьетнамски

Пара фраз для меню:

  • phở bò — фо с говядиной;
  • phở gà — фо с курицей;
  • tái — тонко нарезанное полусырое филе (доготавливается в бульоне);
  • nạm — лопатка,
  • gầu — грудинка,
  • gân — сухожилия,
  • bò viên — фрикадельки.

Можно просто сказать: “phở bò tái” — и вам принесут очень классический вариант: рисовая лапша, бульон и нежная говядина, которая доготавливается прямо в миске.

-6

Почему фо стоит попробовать хотя бы раз (а лучше много раз)

Фо — из тех блюд, которые редко влюбляют с первой ложки всех подряд, но почти всегда:

  • становятся «едой-утешением»,
  • формируют свои ритуалы (завтрак перед работой, ночной фо после прогулки, «лечебная» миска при простуде),
  • и привязывают к месту.

Где-то через третью–четвёртую миску вы вдруг ловите себя на том, что:

  • сравниваете бульоны,
  • спорите, где лучше — на севере или на юге,
  • и знаете минимум одно место, где «фо не подводит».

И в этот момент фо перестаёт быть просто супом, который «надо попробовать во Вьетнаме», и становится частью вашей личной истории про эту страну.