Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Мамед Гаджихалилович Халилов — поэт, прозаик, переводчик, человек, стоящий на перекрёстке культур, языков и судеб

Мамед Гаджихалилович Халилов — поэт, прозаик, переводчик, человек, стоящий на перекрёстке культур, языков и судеб. Родился 1 февраля 1961 года в высокогорном селении Нижний-Катрух Рутульского района — там, где слово никогда не бывает пустым, где слово — это род, память и честь. Где стих формируется не пером, а ветром в ущельях, голосом родных, дыханием гор. Его первые шаги в литературе — это стремление сохранить то, что легко может исчезнуть в шуме времени: интонацию малой родины, её легенды, невидимые нити между людьми. И именно поэтому его творчество так узнаваемо: в каждой строчке — дыхание пространства, в каждом образе — живой человек. С июня 2019 года Мамед Халилов возглавляет Ярославскую региональную писательскую организацию Союза писателей России. Это не просто должность. Это ответственность — объединять тех, кто пишет, слышит, чувствует. Тех, для кого слово — ремесло, оружие, дом, молитва. Он — автор десяти книг поэзии и прозы, двух сборников переводов с языков народов Росс

Мамед Гаджихалилович Халилов — поэт, прозаик, переводчик, человек, стоящий на перекрёстке культур, языков и судеб.

Родился 1 февраля 1961 года в высокогорном селении Нижний-Катрух Рутульского района — там, где слово никогда не бывает пустым, где слово — это род, память и честь. Где стих формируется не пером, а ветром в ущельях, голосом родных, дыханием гор.

Его первые шаги в литературе — это стремление сохранить то, что легко может исчезнуть в шуме времени: интонацию малой родины, её легенды, невидимые нити между людьми. И именно поэтому его творчество так узнаваемо: в каждой строчке — дыхание пространства, в каждом образе — живой человек.

С июня 2019 года Мамед Халилов возглавляет Ярославскую региональную писательскую организацию Союза писателей России. Это не просто должность. Это ответственность — объединять тех, кто пишет, слышит, чувствует. Тех, для кого слово — ремесло, оружие, дом, молитва.

Он — автор десяти книг поэзии и прозы, двух сборников переводов с языков народов России. Его литературная география широкая: от горных селений Дагестана до старинных городов русской земли, от фольклора до философии современности.

Лауреат Ярославской областной премии им. И. З. Сурикова — премии, которую получают те, кто умеет говорить о России голосом её души.

Почётный житель Первомайского района Ярославской области — редкий знак уважения не за слова, а за дела.

Награждён специальной медалью Российского союза писателей за развитие межрегиональных и международных литературных связей.

Эксперт Литературного семинара молодых авторов им. В. И. Белова, наставник тех, кто только ищет свой голос.

Но, самое удивительное — Мамед Халилов знает около двадцати языков. Не по справочнику — по живому общению, по звучанию, по ощущению мира через речь. Он переводит. Он переносит смысл из одной культуры в другую, сохраняя дыхание, темперамент, внутренний свет текста. Это — редкий дар и тяжёлая работа.

В июле 2025 года Мамед Халилов выступил на круглом столе в Ярославле с докладом «Социокультурное взаимодействие стран СНГ, степень интеграции и факторы риска». Его позиция всегда ясна и последовательна:

Межнациональное согласие строится не на лозунгах, а на знании, уважении и способности слышать друг друга.

Он неоднократно участвовал в научно-литературных форумах, международных конференциях, встречах писателей России, Кавказа и стран СНГ. Публиковался в журналах «Наш современник», «Север», «Подъём», «Литературная учёба». Организовывал фестивали, творческие вечера, переводческие лаборатории. Его часто называют мостом между культурами — и это не красивая метафора, это реальность.

Мамед Халилов — это человек, который верит в силу слова.

В его стихах — свет и тень гор.

В его прозе — судьбы людей, которые идут сквозь время.

В его переводах — попытка сохранить многообразие мира.

Он пишет, чтобы помнить.

Он пишет, чтобы соединять.

Он пишет, чтобы слово оставалось живым.