Найти в Дзене

Часть 11 из книги Марго Корнер "Жизнь...как бездна"

Поворот судьбы Раннее лондонское утро в очередной раз встречало прибывающую в порт Мэри Гранд моросящим дождём. Ещё с корабля путешественница увидела поджидавший её экипаж, и преданного Раджива, всматривающегося вдаль. Было видно, что он готов в любую минуту броситься навстречу своей госпоже, и только природный такт и выдержка не позволяли ему это сделать. Служивые люди, поджидавшие корабль, приняли из рук Блэдстона арестованного и повели его к полицейской карете. Хмурый человек, встречавший Ника, начал его о чём-то расспрашивать, чем заставил девушку быстро попрощаться со своим спасителем и поспешить к своему экипажу. Мэри не представляла, как это приятно вновь оказаться дома после столь длительного отсутствия. Она ходила по комнатам, вдыхала родной запах, касалась любимых книг и была абсолютно счастлива от переполнявших её радостных чувств. Горячая ванная, наполненная водой, усыпанной засушенными лепестками роз, добавила ей приятных чувств и вознесла девушку н

Поворот судьбы

Раннее лондонское утро в очередной раз встречало прибывающую в порт Мэри Гранд моросящим дождём. Ещё с корабля путешественница увидела поджидавший её экипаж, и преданного Раджива, всматривающегося вдаль. Было видно, что он готов в любую минуту броситься навстречу своей госпоже, и только природный такт и выдержка не позволяли ему это сделать.

Служивые люди, поджидавшие корабль, приняли из рук Блэдстона арестованного и повели его к полицейской карете. Хмурый человек, встречавший Ника, начал его о чём-то расспрашивать, чем заставил девушку быстро попрощаться со своим спасителем и поспешить к своему экипажу.

Мэри не представляла, как это приятно вновь оказаться дома после столь длительного отсутствия. Она ходила по комнатам, вдыхала родной запах, касалась любимых книг и была абсолютно счастлива от переполнявших её радостных чувств. Горячая ванная, наполненная водой, усыпанной засушенными лепестками роз, добавила ей приятных чувств и вознесла девушку на пик неземного блаженства.

Мэри сразу обратила внимание на обеденный стол, который был накрыт изысканными яствами.

- Видно, что Раджив долго и тщательно консультировал кухарку, слабо разбирающуюся в индийских приправах, - с удовлетворением подумала она.

Вдруг её взгляд упал на бокал, только что наполненный красным вином, и тут же жуткие воспоминания напомнили о себе нестерпимой тошнотой.

Спустя некоторое время хозяйка дома, приказав убрать со стола вино, решилась попробовать приготовленные для неё блюда.

- Какое блаженство после всего пережитого оказаться в стенах родного дома, - подумала она. – Вот так устроиться в кресле напротив горящего камина с тихо потрескивающими дровами, смотреть на пляшущие язычки пламени и размышлять о чём-то очень приятном!

Она вспоминала отца, счастливое детство, первый приезд в Лондон и своё удивительное избавление от неминуемой смерти. Мысли о скорой встрече с Альбертом наполнили её душу такой нежностью, что у неё перехватило дыхание. Ей уже было известно, что Виктория несколько месяцев назад подарила Альберту очередного ребёнка, и о том, что королевская чета, судя по всему, очень счастлива.

Сидя у камина под тёплым пледом, Мэри не заметила, как задремала.

Сара - молоденькая служанка, нанятая за несколько недель до её отъезда, легонько трясла её за плечо и виноватым голосом говорила:

- Госпожа, Вам срочное послание от лорда Кэмптона. Мы предупредили курьера, что Вы не принимаете, но он настаивает, чтобы Вы дали ответ немедленно.

Мэри вскрыла пакет с полученным посланием, которое действительно требовало немедленного ответа.

- Милая Мэри! – писал лорд Кэмптон. – Я рад, что Вы вернулись в Лондон в полном здравии. Настоятельно прошу Вас прибыть в известный Вам замок без сопровождения и в моём экипаже, который будет ждать Вас завтра у Сент - Джеймского парка в назначенное Вами время .

Мэри Гранд передала курьеру ответ, в котором стояла одна единственная цифра – одиннадцать.

За время длинного пути в замок Кэмптона Мэри пыталась ещё раз в деталях вспомнить своё пребывание в Африке. Она боялась упустить на первый взгляд не очень важные, но крайне необходимые для исследования странных явлений детали.

- Лорд Кэмптон, и главное Альберт не должны разочароваться во мне, - как заклинание повторяла она.

-2

За раздумьями она не заметила, как спустились сумерки, и карета въехала в ухоженный парк старинного владения. За время её отсутствия замок почти не изменился. Вьющиеся растения всё так же прикрывали фасад здания, правда, теперь на их стволах зеленела сочная молодая поросль. Запах весеннего сада и радостное пение соловьев, готовящихся к ночи, завораживали и настраивали на романтический лад.

Немой слуга Джеймс, прослуживший в этом доме ни одно десятилетие, принял накидку из рук гостьи и жестом пригласил её пройти в большую гостиную, где разгорался, по всей видимости, совсем недавно разожжённый именно для неё камин.

- Лорд Кэмптон не забыл, что я не только люблю тепло, но и, глядя на огонь, лучше соображаю, - с удовлетворением отметила гостья.

- Я очень рад видеть Вас, дорогая Мэри, - радушно приветствовал её высокопоставленный хозяин, вышедший ей на встречу, - и прошу прощения за столь неожиданное приглашение. Нам с Вами нужно о многом поговорить, но, думаю, с этим можно немного подождать. Сейчас мне хотелось бы, чтобы Вы встретились с человеком, который не спал ночей, волнуясь и переживая за Вас. К сожалению, неотложные дела не позволяют мне задержаться в замке, и я должен немедленно уехать в Лондон. Будьте здесь за хозяйку. Вся прислуга и Джеймс - мой молчаливый и преданный слуга, всегда к Вашим услугам.

Гостья не успела ничего ответить, потому что хозяин старинного замка быстро вышел в соседнюю комнату из дверей которой через мгновенье появился Альберт. Он смотрел на неё глазами любящего и истосковавшегося по ней мужчины. От неожиданности и захлестнувших её чувств Мэри показалось, что почва начала уходить из-под её ног, из-за чего ей пришлось крепко ухватиться за ручку стоявшего рядом массивного кресла.

Ей хотелось броситься Альберту на шею, рассказать о том, как она любит его и на что готова ради него, но девушка смогла произнести только два самых важных для них обоих слова.

- Альберт, любимый! - Силы оставили Мэри, и она очутилась в крепких руках любящего мужчины, вовремя сумевшего подхватить её.

Она открыла глаза и увидела, что лежит на постели, а рядом, склонившись к её изголовью, сидит Альберт. В ту же минуту лунный диск, нехотя выплыл из-за туч и осветил полутёмную комнату. Заметив, что Мэри пришла в себя, Альберт обнял её и начал осыпать дорогое лицо страстными поцелуями. Нежность, охватившая Мэри, заставила её ответить на чувства любимого, и их губы слились в долгом и страстном поцелуе.

Эта ночь, проведённая в Чилингемском замке, на всю жизнь останется в сердцах влюблённых ночью неземной страсти и всепоглощающей любви.

Альберт разбудил Мэри нежным поцелуем, и по его погрустневшим глазам, она поняла, что и у волшебных сказок тоже бывает конец.

-Тебе пора уезжать? - тихо спросила она.

- Любимая, ты у меня всё- всё понимаешь... – грустно ответил Альберт.

- Мы – заложники своего положения и не можем быть вместе, – не дала ему продолжить Мэри. - Я благодарна тебе за всё. В этой земной жизни у нас разные пути, которые каждый должен пройти до конца. Возможно, что на небесах мы будем вместе и безмерно счастливы. - На глазах Мэри появились слезинки, которые Альберт попытался осушить нежным поцелуем.

- Ты женился по любви на достойной женщине, и твоё главное предназначенье в жизни – быть ей опорой. Я же останусь мимолётным увлечением, о котором ты будешь вспоминать лишь в минуты грусти. Ты сделал меня счастливой, и я безмерно благодарна тебе за это. Думаю, мы не должны больше встречаться.

Альберт, сражённый мудростью молодой женщины, хотел сказать ей о том, как она дорога ему, и как долго он боролся со своими чувствами, пытаясь разобраться в них и решить, кто ему дороже: она или Виктория? Но так и не смог проронить ни единого слова. Он только нежно вглядывался в дорогие черты, будто бы пытался навсегда запечатлеть их в своей памяти .

Лорд Кэмптон, наверняка знавший о том, что произошло ночью в его замке, даже взглядом не намекнул ей о своей осведомлённости, отчего смущение, которое девушка испытывала с первой секунды их встречи, начало быстро проходить, и вскоре уже ничто не мешало их деловым отношениям.

Мэри несколько дней подряд писала подробнейший отчёт о пребывании в племени нгунга, а Кэмптон снова и снова требовал от неё ещё более точного описания тех ощущений и эмоций, которые она испытывала, воздействуя на людей. Его интересовали не только мельчайшие детали, но и мнение самой Мэри о механизме странного воздействия. Несколько листов, написанных размашистым почерком лорда Кэмптона, где ей предлагалось ответить на множество других и, казалось бы не связанных с загадками вождей вопросов, постоянно лежали перед ней на письменном столе.

- Каждый ли может поддаваться странному воздействию? Сколько по времени человек может находиться в «намагниченном» состоянии? Обязательно ли для воздействия присутствие нескольких людей или можно воздействовать на каждого индивидуально? Всегда ли во время гипнотического воздействия человек должен быть в состоянии сна? Что такое зомби: живые люди или, всё - таки, странные мертвецы? - Она пыталась вспомнить все подобные воздействия на людей и животных, которые довелось видеть в Индии и сопоставить их с информацией привезённой из Африки. Преданный Раджив рассказывал ей всё, что он знал или когда – либо слышал о факирах и заклинателях, живших в его провинции, чем оказывал ей неоценимую помощь.

Известие о том, что им предстоит провести ряд экспериментов по зомбированию людей, напугало Мэри, и, конечно же этот испуг , не укрылся от внимательных глаз шефа. Как бы читая её мысли, он ответил на мучавший её вопрос:

- Дорогая моя, в эксперименте будут задействованы никчемные люди - жестокие убийцы и насильники, давно продавшие душу дьяволу. Мы не можем лишать их шанса искупить свой грех перед людьми, дав им возможность принять участие в наших опытах.

Только сейчас Мэри поняла, насколько сильно результаты её африканских исследований интересуют правительство, и лично лорда Кэмптона. Немного подумав, она всё же решилась согласиться на эксперимент.

- Я обязана помочь своей стране, - сказала она себе, будучи в эту минуту уверенной в правильности принятого ей решения.

Благодаря стараниям лорда Уильяма и Альберта, счета Грандов в банках возросли, а, принадлежавшие Мэри угольные шахты, получили от правительства ряд существенных льгот.

Весть о вернувшейся из путешествия богатой наследнице за неделю облетела весь Лондон, и её снова стали приглашать в самые известные дома столицы. А вчера пришло приглашение от Виктории, в котором та собственноручно писала:

- Дорогая Мэри, я рада, что Вы благополучно завершили порученное Вам государственное дело. Лорд Кэмптон сообщил нам, что Вы не совсем здоровы, чем немного расстроил нас. Мы надеемся, что наш тёплый приём прибавит Вам сил. Будем рады скорейшей встрече с Вами. Ваша подруга Виктория.

Сейчас появиться во дворце, увидеть Альберта и новорождённого было выше её сил, и Мэри, сославшись на болезнь, как могла, оттягивала неприятный визит. Она понимала, что сегодняшнее приглашение, было приглашением подруги, но настанет день, когда её пригласит сама Королева, и отказать ей будет невозможно.

Весенний ветер принёс с собой грозовые облака, и снова пошёл дождь. В такие моменты нападавшая на Мэри грусть часто переходила в не проходившую тоску. Чтобы поднять себе настроение, она решила перечитать письма отца, пришедшие в её отсутствие. Она хранила их в сейфе, замаскированном за книгами, как самые дорогие сокровища. Открыв массивную дверцу, Мэри вдруг увидела коробку с изумрудным колье, подаренным ей отцом в день отъезда и которую она по приезде в Лондон сразу же привезла из своего загородного дома в Фолкстонбич.

- Ему так же одиноко, как и мне, - с нежностью подумала она об отце, коснувшись пальцами драгоценных камней. Она вдруг поймала себя на мысли, что центральный камень в колье намного теплее, всех остальных.

- Мои огрубевшие пальцы потеряли чувствительность, - решила она, разглядывая свои руки, много времени не знавшие ухода.

Надев колье на шею и посмотревшись в зеркало, она залюбовалась игрой хорошо огранённых камней.

- Увидел бы меня в нём Альберт, - мечтательно подумала она, и тут же почувствовала сильное тепло на своей груди в том месте, где её тела касался самый большой в украшении изумруд.

Решив, что всё это ей в очередной раз показалось, она вновь погрузилась в свои думы.

- Интересно, что теперь думает обо мне и своём друге Альберте лорд Кэмптон?

От неожиданности Мэри вскрикнула. От камня исходил такой холод, будто к её груди кто-то приложил кусок льда.

- Не может быть! Неужели камень реагирует на воспоминания о конкретном человеке?

Решив продолжить эксперимент, она начала думать о разных людях. Мысли об отце и Радживе принесли тепло, а воспоминания о Джоне Белле вновь превратила камень в лёд. Мэри помнила как индусы, преклонявшиеся перед творениями природы, рассказывали ей о камнях и их свойствах, и о том, что камни, как и люди, имеют душу.

- Тот, кто понимает камни, и, кого они подпускают к своей тайне, может стать лекарем, способным исцелять не только тело, но и душу, - вспомнила она слова своего индийского учителя.

Ей вспомнился тот день, когда их всегда выдержанная и чопорная соседка леди Четэрстон восхищаясь, говорила отцу:

- Мистер Гранд, Ваша дочь – необыкновенный ребёнок. Узнав о моём больном сердце, она посоветовала мне прикалывать брошь с бриллиантом вот на это место, - леди Четэрстон ткнула пальцем на точку, находящуюся чуть выше её левой груди. - И что Вы думаете? Прошло уже более месяца, а я ни разу не почувствовала прежней боли и даже успела забыть о ней.

Польщённый похвалой Билл Гранд возвратился домой и поинтересовался у дочери:

- Откуда тебе известно, что, если приколоть бриллиантовую брошь на сердце, сердцебиение приходит в норму?

- А ты откуда это знаешь? - в свою очередь с удивлением спросила отца дочь. И поправила, - на его верхнюю точку.

- Много лет назад я услышал об этом странном свойстве бриллианта от одного индуса – огранщика драгоценных камней, - ответил отец.- Правда, тогда я ему не поверил. У меня никак не укладывалось в голове, что в твёрдом камне тоже может быть жизнь. Я отнёс эту информацию на одно из многочисленных местных верований, ни в одно из которых я не верил.

В этот момент Мэри Гранд даже не догадывалась, что пройдёт ещё несколько лет, и судьба занесёт её в далёкую Россию, где она собственными глазами увидит камень – оберег, прозванный на Руси Алатырь - камнем.

Перед их отправкой в Персию князь Муратов настоял на том, чтобы Мэри вместе с ним съездила к священному для каждого русского человека камню.

- Древние летописи рассказывают о священном камне, который был принесён с Белого моря и поделён на девять частей. Каждая из этих частей была спрятана в лесах и болотах и являлась оберегом страны и живущих в ней людей. Как гласили древние летописи, камни приплывали на свои места по реке против течения. Были даже люди, которые утверждали, что видели, как в день солнцестояния один такой камень приплыл по реке против течения к одному месту в Шутовом лесу, где до сих пор и находится камень - оберег. Издревле считалось, что, если полить камень водой, а потом, собрав её выпить, исцелишься от любой болезни. Священные камни считаются сосредоточием пророчества, поэтому все, кто приходит к камню за здоровьем, говорят: "Если суждено жить, пойду на поправку. Если умереть, пусть быстро зачахну".

Когда Мэри увидит необычное место, где находится священный камень, она очень удивится.

- Николай, камень лежит в низине на болоте, но не тонет, а как бы висит на поверхности. Но такого же не бывает!

- С этим священным камнем связано много легенд и поверий. Считается, что тот, кто прикоснётся к этому камню, получит от него оберег и станет неуязвимым для врага. - Не знала она и того, что когда она коснётся чудодейственного камня, то явственно почувствует, что он живой. А Николай, заметив её удивление, пояснит: "Говорят, священные камни дышат и у них даже есть пульс. Один удар в сутки".

Только в Персии Мэри с горечью вспомнит, что за разговорами и из-за неожиданно начавшегося ливня, Николай так и не успел коснуться камня – оберега.

Это будет спустя несколько лет, а сейчас по всему выходило, что необыкновенный изумруд, доставшийся отцу от загадочного старика, действительно обладает магическими свойствами. Это открытие одновременно потрясло и обрадовало Мэри. И только мысль о том, что она могла обмануться в лорде Кэмптоне, которому безоговорочно доверяла, не давала ей покоя.

- Я плохо умею скрывать свои чувства и эмоции, и лорд Уильям при первой же встрече поймёт, что моё отношение к нему сильно изменилось. Он – сильный и властный человек, и мне, судя по всему, придётся нелегко. Для этого мне придётся учиться всегда и везде владеть собой. Думаю, пришло время, и мне начинать применять на практике то, чему я научилась в далёкой Африке.

Всё больше раздумывая над тем, что произошло, она пришла к выводу:

- Колье попало ко мне не случайно. Видимо, оно должно помочь мне в выполнении моей миссии.

И вот роковой день настал. Вечером Мэри надлежало явиться во дворец, где Её Величество Королева Виктория устраивала пышный приём, который должен был собрать представителей самых знатных фамилий Великобритании.

Мэри стояла перед зеркалом и с особой тщательностью подбирала наряд. В этот вечер ей не хотелось выделяться из толпы приглашённых и излишне привлекать к себе внимание.

- Скорее всего, встречи с Викторией избежать не удастся, но нужно постараться сократить её время до минимума. – Решила она. - Весь вечер созерцать счастливую соперницу рядом с любимым Альбертом…. Нет, это выше моих сил!

Мэри Гранд, прибывшая на званый приём одной из самых последних, надеялась сразу же затеряться среди приглашённых, которые появились во дворце раньше неё и теперь прохаживались по его залам, чинно раскланиваясь друг другу. Она решила лишний раз не попадаться на глаза Виктории. Однако как она ни старалась затеряться в шумной толпе, ей этого так и не удалось. Красавица Гранд выделялась среди других неприличным по меркам английского высшего света бронзовым загаром, который подчёркивал нездоровую бледность дам высшего света. А её открытая шея, украшенная изумрудным колье, привлекала внимание не только мужчин, но и дам, вновь увидевших в ней непобедимую соперницу.

-3

Виктория, с трудом оправившаяся после тяжёлых родов, но не потерявшая женского чутья и присущего ей напора, приветствовала прибывшую из африканского плена подругу несколько странным образом:

- Дорогая Мэри, мы рады видеть Вас и очень сожалеем о том, что Вам пришлось пережить, - начала она, ласково взглянув на мужа. – Даже этот ужасный цвет кожи, огрубевшие руки и серьёзная болезнь не смогли лишить Вас некоторой привлекательности.

Закипавшая в Мэри злость, готова была вырваться наружу, но была в миг погашена всё понимающим взглядом Альберта. Поклонившись счастливой сопернице, Мэри попросила разрешения удалиться. Боковым зрением она всё же смогла увидеть торжествующее выражение лица королевы, сумевшей унизить красавицу в глазах окружающих и, прежде всего, любимого супруга.

С того дня, когда Мэри обнаружила удивительное свойство изумруда распознавать людей, необыкновенное колье стало ей незаменимым помощником. Многочисленные приглашённые проходили мимо Мэри, и каждый раз колье реагировало на них. Иногда, правда, очень редко камень теплел, в большинстве же случаев он пробивал её грудь нестерпимым холодом. Любезные улыбки, расточаемые именитыми гостями королевы, не могли скрыть от удивительного камня адресованных ей зависти, ненависти и злобы. Становилось ясно, что красивая, богатая и удачливая Мэри Гранд давно лишила покоя многих представителей британского высшего света и это обстоятельство не пройдёт для неё даром.

Она подметила, что драгоценный камень реагирует только в тех случаях, когда она думает об человеке или человек думает о ней. В данный момент ей, как никогда, хотелось увидеться и поговорить с лордом Кэмптоном, но его на приёме почему – то не было.

- Странно. Обычно лорд Уильям не пропускает подобные сборища, на которых можно поживиться не только последними сплетнями, а часто даже серьёзной информацией, - подумала она о своём шефе с нараставшей в ней неприязнью.

В этот вечер от желающих пригласить на танец богатую наследницу не было отбоя, и Мэри, твёрдо решившая доказать чувствовавшей себя победительницей Виктории, что злые слова подруги совершенно не задели её, не отказывала ни одному пригласившему. Всё ещё кипевшие в ней злость и негодование сослужили ей неплохую службу и придали ей сил.

Несколько раз она ловила на себе любящий взгляд Альберта, отчего на душе у неё становилось тепло и спокойно. К концу бала Мэри Гранд сумела побороть в себе кипевшую злость и не утихающую обиду и, казалось, была счастлива.

Вернувшуюся домой хозяйку встретил встревоженный Раджив. На родном языке, которым он пользовался в последнее время крайне редко, преданный слуга сообщил ей:

- Госпожа, в Ваш кабинет проник вор. Он что-то долго искал там, а, найдя за книгами сейф, попытался его вскрыть. Я остановил его.

- Где он сейчас? – тихо задала вопрос хозяйка.

- В вашем кабинете на полу. Я ударил его по голове тяжёлым серебряным канделябром.

Мэри быстро поспешила наверх. Встретившись на лестнице со служанкой, которая с трудом справлялась с зевотой, она приказала ей:

- Вы мне больше не нужны. Можете идти спать.

Мысли одна хуже другой наполняли голову встревоженной хозяйки богатого особняка.

- В который раз за последние полгода меня пытаются убить, похитить или ограбить, а я до сих пор не могу понять причину происходящего, - корила она себя, почти бегом поднимаясь на второй этаж по роскошной лестнице особняка.

Распластанный на ковре мужчина не подавал признаков жизни. Осмотрев его и не обнаружив следов смертельных повреждений, Мэри взяла стоявший на тумбочке кувшин и вылила из него воду на голову лежавшего на полу грабителя. Незнакомец начал приходить в себя и тихо застонал. Раджив, заметивший торчащее из под одежды незнакомца оружие, убрал его и быстро обшарил карманы ночного посетителя. Удостоверившись, что у незнакомца больше не осталось опасных предметов, слуга развернул найденную в кармане вора бумагу, и поднёс её к свече.

- Госпожа, взгляните. Здесь начертан не только точный план дома, но и подробнейше указано, где в комнатах расставлена мебель. - Мэри хватило одного беглого взгляда на протянутую слугой бумагу, чтобы сразу же понять правоту слуги.

- Судя по подробнейшему плану, враг либо ни раз бывал в Вашем доме, либо находится в нём до сих пор, - подсказал преданный индус.

- Складывается впечатление, что в этот вечер каждый считает своим долгом довести меня до бешенства, - подумала Мэри, вспомнив обидные слова, сказанные в её адрес Викторией.

Хозяйка дома начала с остервененьем хлестать незнакомца по щекам, отчего он тихо застонал и приоткрыл глаза. Мэри, взявшись за его плечи, резко тряхнула вора - неудачника и жёстко задала вопрос:

- Кто Вас прислал? Быстро отвечайте, иначе Вы будете немедленно убиты.

В подтверждение слов хозяйки Раджив ощутимо ткнул грабителю – неудачнику под рёбра найденным у него пистолетом.

- Я ничего не знаю. Мне дали план вашего дома и приказали найти шкатулку, обтянутую красным шёлком.

- Кто приказал? – вырвалось у удивлённой Мэри.

- Я не знаю его имени. Этот важный господин поймал меня за руку, когда я пытался на площади украсть его кошелёк. Он не стал сдавать меня в полицию, а предложил честно заработать деньги, забрав у Вас шкатулку, которую Вы у него похитили. Он сам подвёз меня в карете к Вашему дому, - еле ворочая языком, промолвил грабитель.

- Как Вы должны были передать ему шкатулку?

- Он будет ждать меня завтра в полдень у Аббатства.

- Уже сегодня, - задумчиво произнесла хозяйка особняка, мельком взглянув на большие напольные часы.

Утром Мэри поспешила к лорду Кэмптону, где рассказала ему о ночном происшествии в её особняке.

- Возможно, камень ошибается, - неожиданно подумала она. – Мне ещё ни разу не доводилось видеть на его лице подобный испуг.

Кэмптон действительно не смог скрыть сильного волнения и тут же приказал прибывшим по его приказу офицерам:

- Не спускать глаз с леди Гранд. За её безопасность вы отвечаете мне головой!

Мэри сидела в карете, стоявшей недалеко от Аббатства, и ожидала появления важного господина, организовавшего ограбление её дома. Она не догадывалась, что в это же самое время двое вооружённых людей уже пробираются к её конюшне, где они с Радживом оставили раненого пленника.

- Пленник должен быть убит этим индийским кинжалом, чтобы причастность к убийству преданного слуги была очевидной, - проинструктировал их заказчик ограбления, вручивший убийцам красивый с инкрустированной ручкой кинжал.

Вставший на пути убийц Раджив не смог спасти пленника, участь которого была предрешена. В неравном бою преданный слуга сам был тяжело ранен в грудь, после чего был сброшен в мутные воды Темзы. Но убийцы просчитались. Истекающий кровью индус появился в доме хозяйки и смог до того, как потерял сознание, подробно рассказать о нападении. Мэри спрятала раненого в своей спальне, куда с этого момента был категорически запрещён доступ всем слугам.

Тяжело раненый Раджив слишком медленно восстанавливал силы, поэтому доктор Джефферсон, всё ещё остававшийся в Лондоне и посвящённый Мэри в детали нападения, ежедневно посещая больного, потерявшего слишком много крови. Дабы поднять его жизненные силы, он заставлял Раджива ежедневно выпивать по два – три стакана красного вина, уверяя, что оно поможет восстановить ему необходимое молодому организму количество крови.

Не избалованной Мэри, неплохо разбиравшейся в медицине, не составляло большого труда самой ухаживать за преданным слугой. Она готовила ему снадобья, делала перевязки и только вид красного вина вызывал у неё ежедневную тошноту, а временами даже рвоту.

Когда стало ясно, что жизни Раджива больше ничего не угрожает, Мэри Гранд приняла непростое для себя решение на некоторое время покинуть Великобританию. Она хотела повидать отца, который последнее времятяжело болел, и там, в далёкой Индии, осмыслить все события, произошедшие с ней за последнее время.

Готовясь к отъезду, она долго не могла решить, как ей поступить с манускриптом.

-4

Брать его в дорогу было слишком опасной затеей. Правда, она также отчётливо понимала и то, что оставлять его в Лондоне нельзя. В конце концов, решив не рисковать, она оставила шкатулку в том же укромном месте, где та находилась всё то время, пока Мэри была в Африке.

Леди Гранд замечала, что лорд Кэмптон, проявлявший деятельное участие в её проводах, был одновременно и удивлён, и не доволен её скоропалительным отъездом. Зная решимость леди Гранд, он понимал, что сейчас не в его силах заставить строптивую Мэри отказаться от поездки и остаться в Лондоне.

- Она богата и независима и выполняла возложенные на неё задачи только по её личному желанию. И лишь имея в руках мощную козырную карту, способную повлиять на решение Мэри, я могу заставить её продолжить работать на себя и своё ведомство.

Этим единственно действенным орудием в данный момент был ни кто иной, как его друг принц Альберт, ради которого по глубокому убеждению лорда Кэмптона Мэри готова была «свернуть горы». Правда, он так же хорошо понимал и то, что в данном случае он несколько опоздал.

- Дорогая, обещайте, что не позднее, чем через год - полтора Вы снова будет радовать нас с Альбертом своим присутствием, - всё же взял с неё слово начальник разведывательного ведомства, прощаясь.

- Думаю, я вернусь в Лондон значительно раньше, - сказала Мэри, чтобы только прервать затянувшееся прощание. - В эту минуту все её мысли были связаны с Радживом, которого задолго до отплытия должны были скрытно доставить в её каюту в большом плетёном сундуке.

- Раджив, как ты? – спросила хозяйка, открыв крышку сундука.

- Нормально, только руки и ноги сильно затекли.

- Я помогу тебе выбраться. - Мэри подставила ему своё хрупкое плечо, на которое слуга вынужден был опереться. Когда индус, наконец, оказался на свободе. - Я боялась, что ты со своим пробитым лёгким задохнёшься в этом плетёном ящике, но не могла сразу покинуть лорда Кэмптона. Он был зол на меня за столь поспешный отъезд, и мне пришлось слишком долго разговаривать с ним, чтобы хоть как-то смягчить его недовольство.

- Когда я находился в сундуке, то больше всего боялся закашлять и этим выдать себя. За свою жизнь я совсем не боялся. Я боялся поставить под удар Вас, - пояснил индус.

- Держись, Раджив, теперь, думаю, всё уже позади, и мы в безопасности, - успокоила хозяйка.