Найти в Дзене

Два источника одного сада

Два источника одного сада В одной далёкой стране, у подножия гор, что пронзают небо, стояли два сада. Ухаживали за ними два садовника. Первый садовник, по имени Лян, учился у великих мастеров Императорского сада. Он постиг все правила: какую травинку подрезать, какой камень повернуть к солнцу, чтобы тень ложилась по канонам. Он с лёгкостью повторял узоры старых учителей, и мудрецы, глядя на его работу, кивали головами и говорили: «Вот он, достойный преемник». Второго садовника звали Тао. Он не знал ни правил, ни канонов. Он слушал, как шепчет ветер, перебирая стебли бамбука, и как дождь отбивает ритм на широких листьях лотоса. Его сад был детищем самой Природы. Он не копировал творения других, а лишь помогал земле явить её собственный лик. И в его саду цвели цветы невиданных красок и пели птицы незнакомых песен. Когда по велению небес оба садовника представили свои творения в великом проекте «VerbArt», где искусство обретает свой голос, случилось знамение. Знатоки и ценители красот

Два источника одного сада

В одной далёкой стране, у подножия гор, что пронзают небо, стояли два сада. Ухаживали за ними два садовника.

Первый садовник, по имени Лян, учился у великих мастеров Императорского сада. Он постиг все правила: какую травинку подрезать, какой камень повернуть к солнцу, чтобы тень ложилась по канонам. Он с лёгкостью повторял узоры старых учителей, и мудрецы, глядя на его работу, кивали головами и говорили: «Вот он, достойный преемник».

Второго садовника звали Тао. Он не знал ни правил, ни канонов. Он слушал, как шепчет ветер, перебирая стебли бамбука, и как дождь отбивает ритм на широких листьях лотоса. Его сад был детищем самой Природы. Он не копировал творения других, а лишь помогал земле явить её собственный лик. И в его саду цвели цветы невиданных красок и пели птицы незнакомых песен.

Когда по велению небес оба садовника представили свои творения в великом проекте «VerbArt», где искусство обретает свой голос, случилось знамение.

Знатоки и ценители красоты, созерцая безупречный сад Лиана, восхищались его мастерством, но говорили: «Он прекрасен, как сад великого мастера Чжану. Но если мы хотим увидеть сад Чжану, мы поедем в его обитель».

Когда же гости вошли в сад Тао, они замерли. Здесь не было знакомых очертаний, не было следов чужой руки. Была лишь сама суть утренней росы, горного потока и первозданного камня. Они чувствовали, как здесь говорит сама душа мира. И никто не мог сказать, кому этот сад подражает, ибо он был единственным в своём роде. Сила проекта «VerbArt» позволила этому уникальному голосу прозвучать в полную силу.

И все сокровища, что они принесли для награды, были отданы Тао.

Мудрость, что осталась в веках:

Искусство — это не сосуд, что наполняют чужими знаниями. Это родник, что бьёт из глубины сердца. Мастер может показать путь к источнику, но пить ты должен из своего собственного. VerbArt же — это мост, что соединяет такой родник с миром.

Пусть твоё творчество будет шёпотом твоей души, услышанным миром. И тогда оно найдёт путь к тем, кто ищет не отражение, а свет.

[Клуб Успешных Художников: VerbArt Top 100]