Разговоры о том, что нейросети могут полностью заменить переводчиков, ведутся уже долгое время, однако сегодня даже при стремительном развитии искусственного интеллекта говорить об исчезновении профессии преждевременно. Об этом в интервью НСН заявил политолог и переводчик Марк Бернардини. Он напомнил, что подобные прогнозы звучали ещё в середине 1980-х годов. В качестве примера эксперт привёл случай, когда в 1985 году один итальянский специалист на выставке в «Экспоцентре» продемонстрировал ему два жидкокристаллических монитора, позволяющих автоматически переводить текст. Тогда Бернардини предложили ввести фразу на русском языке, после чего система выдала перевод на итальянский. Однако при попытке перевести отрывок из произведений Михаила Булгакова результат оказался крайне неточным. Он отметил, что и сейчас наблюдается схожая ситуация, только появились голосовые инструменты. Бернардини подчеркнул, что занимается синхронным переводом, который, по его словам, не следует путать с озвучко
Эксперт Бернардини объяснил, почему ИИ не заменит переводчиков
31 июля 202531 июл 2025
298
1 мин