Уже много дней Орр жил один.
Рядом хозяин, но не было главного — Оры.
Он часто поднимался высоко в небо и кружил в надежде увидеть любимую. Пытался звать её, но в ответ — безмолвие. Каждый вечер Орр возвращался домой один, снедаемый тоской и одиночеством. Даже успокаивающие слова хозяина не приносили облегчения. Орр понимал, что тому не легче — вместе с Орой исчезла и хозяйка. Поздними вечерами он внимательно наблюдал, как хозяин сидел один за столом. Днём приходили люди, и дом наполнялся жизнью, но вместе с темнотой возвращалось отчаяние.
«Надо любыми путями найти Ору и хозяйку», — решил Орр, взмахнул широкими крыльями и исчез в небе. Надвигались сумерки, но орёл продолжал парить. И вдруг неожиданно для себя повернул в сторону моря: ему показалось, что он слышит зов подруги. В одном из окон зажёгся свет, и в этот момент Орр отчетливо услышал призыв орлицы.
«Она там!» — его сердце часто забилось, и он бросился в сторону светящейся точки. Стекло Орр заметил поздно, успел затормозить, но удара не избежал. Не обращая внимания на боль, он уцепился когтями за раму и стал яростно бить крыльями, надеясь разбить окно и выпустить на свободу подругу. На балкон вышли напуганные его появлением и ударами по стеклу люди. Затем мужчина попытался его прогнать.
«Что делать?», — Орр пробрался в угол балкона и затих. И вдруг — снова знакомый звук. Он мгновенно уцепился за раму и принялся с новой силой бить по стеклу: «Она — там! Её нужно освободить любой ценой!»
Снизившись, он сел на балкон и увидел через стекло подругу. Какое-то время они переговаривались на только им понятном языке, затем Орр уцепился за раму окна и, расправив крылья, резко изо всех сил ударил по стеклу. Стекло не выдержало такого сильного удара и разбилось на мелкие осколки. Ора свободна!
Птицы взмыли в небо и, кружась в радостном танце, полетели в сторону гор...
Это отрывок из рассказа "Орлы и люди" Вячеслава Заренкова,
по мотивам которого в Самарском академическом театре оперы и балета состоялась премьера спектакля "Крылья. Время любить".
Наблюдая за представлением, осознала, что танцем можно выразить практически всё.
Но, очутившись дома и прочитав рассказ Заренкова, поняла, что не каждую реальную историю легко перенести в балетное пространство.
Для меня балет — это поэтический вид искусства.
Он очень метафоричен. Найти ключ к раскрытию, казалось бы, бытового сюжета — дело непростое. Когда сравнила рассказ и либретто, написанное всё тем же автором, увидела спорные моменты. Например, кульминационный момент рассказа, который взяла в начале своей статьи, не включён в сюжет балета. По-моему, по смыслу и сути это был бы не просто танец, а целая хореографическая поэма. Чтобы произведение оказало максимальное воздействие на зрителя, все обстоятельства, все чувства героев должны быть сильно обострены на сцене.
Для меня было крайне важно, как артист проживает жизнь своего героя и в радости и в гадости. А жизненные гадости, как и в жизни, поверьте, на сцене присутствовали: и бытовуха на кухне с кастрюлей и половником,
и алкогольная агония,
и выбор героем женщин лёгкого поведения...
Как говорится, всё должно быть, как в жизни. Это не исключает современный балет.
Тщательность работы и вживание в жизнь танцоров балета увидела, но это, по-моему, не определяет успех спектакля и длину его сценической жизни. Это лично моё мнение.
Считаю, что в балете музыка первична, и танец для меня — это ожившая музыка. Понравилась партитура балета "Крылья. Время любить", она соткана из пронзительных, трогающих за душу тем композитора Михаила Крылова в соавторстве с белорусским аранжировщиком Олегом Ходоско. Меня живая музыка, которая звучала из оркестровой ямы,
и массовые сцены
будоражили больше, чем либретто, и вдохновили на создание очередного кулинарного шедевра — лёгкого и диетического овощного салата мильфея из запечённой свёклы и авокадо с нежным творожным соусом. Блюдо представляет собой три слоя, которые передают состояния героев балета: авокадо — трепетное чувство юношеской влюблённости,
свёкла — плотская любовь и измены,
крем — всепрощение.
Ингредиенты:
- свёкла - 1 шт.,
- авокадо - 1 шт.,
- лимон - 1 шт.,
- творожный сыр - 4 ст. л.,
- петрушка и укроп - по веточке,
- соль - 2 щепотки.
Приготовление:
Свёклу запекла в духовке до готовности, остудила, очистила и нарезала круглыми дольками. Авокадо очистила от кожуры, удалив косточку. Мякоть крупно нарезала кольцами. В блендере взбила творожный сыр с соком половины лимона, петрушкой и солью. Переложила в кондитерский мешок с фигурной насадкой. Выложила мильфей слоями, чередуя свёклу, авокадо и крем с лимоном. Сверху мильфея выложила горкой крем, посыпала кунжутом и украсила веточками петрушки и укропа. Название "мильфей" в переводе с французского (mille-feuille) означает «тысяча листов» и восходит к преувеличенному числу листов в составе слоёного салата. Известна даже точная история создания мильфея. По одной из версий, его автором является француз Франсуа Пьер Ла Варена. В 17 веке он впервые приготовил это блюдо, а затем опубликовал его рецепт в своей поваренной книге "Кулинария Франсуа". Попробуйте — полёт вкуса. Окрыляет.
В спектакле "Крылья. Время любить" тоже присутствует тема крыльев и полёта.
Но это не безмятежное порхание. Это взлёт через страдания к радости, через потери к любви и духовному преображению.
Балет подтолкнул меня задуматься о важных вещах: о том, как легко всё потерять и как трудно вернуть всё обратно.
Важно ценить тех, кто рядом здесь и сейчас. А рядом в театре и по жизни была однокурсница и подруга — Салькова Лада Юрьевна, которая мне всегда говорит: «Даже упав, вновь решайся на взлёт, жизнь твои крылья не зря мастерила. Помни, что Бог никогда не даёт ноши, которая нам не под силам».