Читая комментарии, вижу, что народ к юмору относится по-разному, а у кого-то чувства юмора и вовсе нет. Это и понятно, все мы разные. Хотя возможно у человека неприятности в жизни и ему не до шуток. Это вполне нормальное явление. Могу лишь заметить, что и в каждой стране шутят по-своему.
Отличается юмор и между нашими странами: между Россией и Англией. Ну что ж, поговорим с вами сегодня об этом.
Если представить, что английский и русский юмор встретились в баре, англичанин бы вежливо поинтересовался: «Не возражаете, если я ненавязчиво высмею вашу шляпу?», а русский, хмуро налив себе водки, ответил: «Да ради бога, только шляпа-то моя уже трижды похоронена в этой жизни».
Особенность английского юмора: он как чашка чая с молоком — внешне безмятежен, но обжигающе саркастичен внутри. Англичанин скажет: «Погода сегодня чудесная», когда ураган сносит крыши, потому что «чудесная» в их лексиконе означает «я предпочел бы сгореть в аду, чем об этом говорить». Их юмор — это мастер-класс по выживанию в обществе, где даже апокалипсис можно обсудить за чаем, упомянув: «Немного ветрено, не находите?»
Русский юмор — это когда вы смеетесь, чтобы не плакать, а потом все равно плачете, но уже от смеха. Тут шутят о том, как «все пропало», но с таким задором, будто только что выиграли в лотерею. Пример: «Жизнь как зебра — полоса белая, полоса черная… Потом зебру сбивает поезд». Русский сарказм часто похож на медведя в балетной пачке: грубоват, абсурден, но чертовски изящен в своей наглости.
Главное отличие: англичанин сделает комплимент вашему новому свитеру, намекнув, что он «смело сочетается с вашим отсутствием вкуса», а русский спросит: «Ты это в помойке нашел или сам связал?» Оба будут правы, но первый завуалирует оскорбление так, что вы подадите на него в суд через полгода, а второй — так, что вы тут же предложите ему выпить за искренность.
Подведем итоги
Если английский юмор — это фехтование рапирами из британского букингемского серебра, то русский — рубка шашкой на краю пропасти. Но оба сводятся к одному: жизнь слишком абсурдна, чтобы воспринимать ее всерьез. И как говорил Чехов: «Если в первом акте на сцене висит ружье, то в третьем англичанин пошутит про его эстетику, а русский выстрелит себе в ногу, чтобы проверить, работает ли оно». Приятного апокалипсиса!