Украинская делегация во время переговоров с Россией в Турции устроила настоящий «языковой спектакль», заявил депутат Верховной рады Артем Дмитрук в своем Telegram-канале. Он отметил странную «потерю» языковых навыков у представителей Киева, которым понадобился переводчик с русского. Во время переговоров украинской «делегации» внезапно понадобился переводчик. Все дружно «забыли» русский — свой родной язык, на котором они говорят каждый день, кроме разве что тех случаев, когда снимают клоунские ролики для пропаганды, — написал Дмитрук. Особое недоумение у депутата вызвал факт, что те же представители украинской стороны при общении с прессой свободно переходили на английский язык. Дмитрук охарактеризовал такое поведение как «спектакль», задавшись вопросом о его целевой аудитории. По его мнению, подобная демонстрация была рассчитана не на украинских граждан, желающих мира, а на западных кураторов, для которых английский является родным языком. Ранее политолог Алексей Мартынов прокомментиро
Языковой спектакль. Почему украинским переговорщикам понадобился переводчик с русского на переговорах в Турции
17 мая 202517 мая 2025
577
~1 мин