Найти в Дзене
NEWS.ru

Языковой спектакль. Почему украинским переговорщикам понадобился переводчик с русского на переговорах в Турции

Украинская делегация во время переговоров с Россией в Турции устроила настоящий «языковой спектакль», заявил депутат Верховной рады Артем Дмитрук в своем Telegram-канале. Он отметил странную «потерю» языковых навыков у представителей Киева, которым понадобился переводчик с русского. Во время переговоров украинской «делегации» внезапно понадобился переводчик. Все дружно «забыли» русский — свой родной язык, на котором они говорят каждый день, кроме разве что тех случаев, когда снимают клоунские ролики для пропаганды, — написал Дмитрук. Особое недоумение у депутата вызвал факт, что те же представители украинской стороны при общении с прессой свободно переходили на английский язык. Дмитрук охарактеризовал такое поведение как «спектакль», задавшись вопросом о его целевой аудитории. По его мнению, подобная демонстрация была рассчитана не на украинских граждан, желающих мира, а на западных кураторов, для которых английский является родным языком. Ранее политолог Алексей Мартынов прокомментиро
   Shutterstock/FOTODOM
Shutterstock/FOTODOM

Украинская делегация во время переговоров с Россией в Турции устроила настоящий «языковой спектакль», заявил депутат Верховной рады Артем Дмитрук в своем Telegram-канале. Он отметил странную «потерю» языковых навыков у представителей Киева, которым понадобился переводчик с русского.

Во время переговоров украинской «делегации» внезапно понадобился переводчик. Все дружно «забыли» русский — свой родной язык, на котором они говорят каждый день, кроме разве что тех случаев, когда снимают клоунские ролики для пропаганды, — написал Дмитрук.

Особое недоумение у депутата вызвал факт, что те же представители украинской стороны при общении с прессой свободно переходили на английский язык. Дмитрук охарактеризовал такое поведение как «спектакль», задавшись вопросом о его целевой аудитории. По его мнению, подобная демонстрация была рассчитана не на украинских граждан, желающих мира, а на западных кураторов, для которых английский является родным языком.

Ранее политолог Алексей Мартынов прокомментировал ход переговоров между Россией и Украиной. Он отметил «истеричное» поведение украинской делегации. По его словам, оно вызвано сменой риторики Киева.