Глава 8
Ева стояла на сцене и дрожала от страха. Невозможно передать состояние жертвы, когда она стоит перед оголтелой толпой, орущей и выкрикивающей что-то в её адрес. Сердцебиение участилось и, бешено гоняя кровь по жилам, подавала сигналы мозгу. А он со всей остротой и трагизмом воспринимал реальную ситуацию.
Она не знала арабский язык, но по выкрикам из зала догадалась, что эти озверелые, дикие мужики наперебой предлагают за неё деньги и, похоже, немаленькие. Она искала глазами принца, по словам сопровождавшей её арабки, он красивый, добрый и главное любит свою жену, а значит, с ним можно будет договориться. Ужас от происходящего мешал сосредоточится. Все арабы казались ей на одно лицо, особенно когда торговец сдёргивал с неё куски ткани, обнажая тело, а они вопили от восторга.
Она немного пришла в себя, когда на сцену вышел красивый араб с кейсом в руках. Может, это и есть принц Фархад. – Мелькнула мысль. Больше она ни о чём не успела подумать. На неё набросили шёлковое покрывало и куда-то понесли. Через несколько минут Ева почувствовала, как её опустили в мягкое кресло, затем послышался рёв двигателя и самолёт взлетел.
Она притворилась мышкой и, замерев, прислушивалась к мужским голосам. Разговаривали двое, Ева не поняла, о чём они говорили. Но их спокойные голоса успокаивали, и она неожиданно заснула. Проснулась, когда кто-то коснулся её плеча. Открыв глаза, увидела перед собой молодую арабку.
– Госпожа, их высочества приглашают вас к столу. Если желаете, я помогу вам принять ванну и одеться. – Арабка говорила на английском.
Через час Ева уже знала, что её купил принц Фархад и сейчас она гостит в его дворце.
Арабка оказалась права, принц Фархад был женат на русской. Лиза, так звали арабскую принцессу, очень понравилась Еве. Она оказалась не только красивой и умной, но и невероятно доброй женщиной. Наблюдая за принцем и его женой, Ева поняла, что принц влюблён в свою жену, и то, что он купил Еву, вызывало у девушки много вопросов. Не похоже, чтобы русская, к тому же очень красивая жена принца, могла согласиться, чтобы он взял себе вторую жену. Ева была уверена, что эта женщина будет до конца сражаться за право быть единственной в сердце и постели мужа.
Уже за ужином она смогла убедиться, что оказалась права в своих размышлениях.
– Ева, как долго ты была в плену? – спросил принц, когда ужин подходил к концу.
– Не знаю, ваше высочество. Я приехала в страну первого ноября. Неделю прожила в отеле. Потом меня похитили.
– Двенадцать дней. Так значит, ты ничего не успела увидеть. Мне жаль, что это произошло с тобой. Надеюсь, ты наверстаешь упущенное и сможешь оценить, как прекрасна моя страна.
– Позвольте спросить, ваше высочество.
– Спрашивай.
– Вы отпустите меня?
– Нет, я купил тебя, чтобы сделать подарок своему другу и теперь только ему решать, отпустить тебя или оставить себе. Не нужно его бояться, Мурад хороший человек, благородный. Я нисколько не сомневаюсь, что ты будешь счастлива с ним. Поживи у него, осмотрись, полюбуйся красотами моей страны. Уверен Мурад не будет тебя ни к чему принуждать. Если не сможешь полюбить его он отпустит тебя. Шейх Мурад аль Найях из тех мужчин, которые не станут удерживать женщину силой.
На следующий день после ужина Лиза пригласила Еву прогуляться по саду.
Они неспеша дошли до озера, присели на скамью и некоторое время любовались парой лебедей, склонивших головы друг к другу.
Весь день Ева думала о том, как бы уговорить принца отпустить её, но так ничего не придумав, решила поговорить с Лизой.
– Ваше высочество, пожалуйста, помогите мне.
– Чем я могу помочь, Ева?
– Я не по собственной воле оказалась на аукционе. Меня похитили, когда я отдыхала на острове Пальмы. Несколько дней держали в плену. Направляясь в вашу страну, я не думала, что со мной может произойти что-то подобное. Помогите мне, прошу вас. Уговорите его высочество, отпустить меня. – Ева расплакалась.
– Прости, Ева, но я не могу. Фархад не любит, когда ему приходится мне отказывать. Но он вынужден будет это сделать, и его это огорчит. А я очень дорожу нашими отношениями и не хочу, чтобы муж расстраивался из-за того, что не сможет выполнить мою просьбу.
У тебя есть мужчина в России?
– Раньше был, сейчас осталась только его могила. Он погиб.
– А как твои родные, близкие?
– У меня никого нет.
– Это очень грустно, но тогда тем более ты должна остаться здесь. Поверь, Мурад очень хороший человек. Ему уже сорок пять, а он ещё не женат. До сих пор не встретил женщину, которая завоевала бы его сердце. Фархад надеется, что ты очаруешь его, и сможешь сделать счастливым. Я тоже буду рада, если у вас с ним всё сложится. У меня тоже не простая судьба. И я была пленницей, только меня выкрали в Кувейте, где я была с русским мужем. Привезли в эту страну. Мне удалось бежать, и я случайно попала под колёса спорткара, которым управлял Фархад. Нам через многое пришлось пройти, чтобы оказаться вместе. Я бы никому не пожелала пережить то, что мы пережили пока обрели друг друга. Поэтому и он и я дорожим нашими чувствами.
Мураду тоже нелегко пришлось в жизни, и, если ты сможешь полюбить и завоевать его сердце, он будет ценить тебя так, как никто никогда не ценил. А если не сможешь, он отпустит тебя. Но я уверена, когда ты узнаешь его поближе, то сама не захочешь уезжать. Я хорошо разбираюсь в людях и так же, как Фархад уверена, что с Мурадом ты будешь счастлива. Не упусти его.
Через два дня, облачив Еву в дорогое платье, покрыв голову никабом, Фархад в сопровождение Малика отправился поздравлять друга с днём рождения.
Сначала они ехали на автомобиле в сопровождении эскорта из нескольких машин. Затем доехав до побережья Персидского залива пересели на яхту и остальной путь проделали по воде.
На пирсе их уже ждал Мурад и его друг Дамир.
Фархад легко спрыгнул с палубы на причал и направился к Мураду. Как требовал этикет, они обнялись, прикоснулись одной щекой, затем другой друг к другу, потёрлись носами. Тоже самое Фархад проделал, повернувшись к Дамиру. Пока они здоровались, Малик помог сойти на причал женщине, укутанной в длинную одежду с никабом на голове. По удивлённому выражению лица друга Фархад догадался, что Мурад решил, что Лиза спрятана под одеждой. Он засмеялся, представив Лизу, укутанную в паранджу.
– Это тебе наш с Маликом подарок. Пару дней назад купил за два лимона зелёных. Признаюсь, если бы я хоть чуточку меньше любил свою жену, то ты бы это сокровище не увидел. Малышку выставили на торги в Омане. Я случайно был там по делам. Как ты понимаешь, я не мог позволить, чтобы такую красавицу забрали в гарем какого-нибудь толстопузого шейха или, что ещё хуже, в бордель. Так что, мой друг, теперь она твоя.
Ева стояла, опустив голову, она могла бы поднять её и в прорезь для глаз наблюдать за тем, что происходит на берегу. Но страх перед неизвестностью сковывал, и даже мысли вылетели из головы. Она слушала незнакомый язык, на котором разговаривали мужчины и молилась Богам русскому и мусульманскому, чтобы они помогли ей, и человек, которому принц решил её подарить, оказался добрым и отпустил её назад, в Россию, где её никто не ждёт, но там её родина.
Мурад сделал шаг вперёд, Фархад догадался, что тот собирается отказаться от женщины и сейчас произнесёт первые слова, поэтому поторопился и сдёрнул с женщины никаб (Женский головной убор, полностью закрывающий лицо, за исключением узкой прорези для глаз).
Увидев её, Мурад застыл, глаза расширились, губы разжались, выражение лица изменилось. А потом и дальше менялось по мере осознания того, что произошло. Через минуту первый шок прошёл, мужчина откашлялся, и его лицо, испещрённое рубцами, вернулось в его обычное, спокойное состояние.
Оказавшись без покрывала, женщина испуганно дёрнулась назад и с ужасом смотрела на человека, которому теперь должна принадлежать. Он был выше среднего роста, не полный и не худой. Достаточно крепкий, спортивного телосложения. Одет в простые слаксы и выполненное изо льна поло, через которое слегка просвечивалась сильная грудная клетка и кубики мышц на животе. С острым, пронизывающим взглядом, невероятно красивый и в то же время ужасный. Лёгкая щетина делала его облик мужественным, а черные густые волосы, зачёсанные ветром набок, создавали небрежную элегантность. От него веяло спокойной уверенностью и внутренней мощью, которую он умело держит под контролем. Сильный, властный Монстр с изуродованным лицом, с невероятно красивым, глубоким взглядом, излучал опасность.
Казалось, он занимал собой всё пространство и выглядел как тигр или пантера, готовая к прыжку. Его движения гибкие и пружинистые, как будто специально оттачивались годами, чтобы в нужный момент собраться, выпустить клыки и вцепиться жертве в горло. Его лицо ничего не выражало. Но взгляд, цепкий, властный, пронизывающий, навевал ужас и в то же время притягивал тёмной, пугающей глубиной. Взгляд, под которым хочется съёжиться, испариться, стать незаметным.
Когда он приблизился, Ева, шумно вдохнув в себя воздух, и неожиданно всхлипнула. Поймав его взгляд, ощутила себя стоящей перед открытой дверью рефрижератора.
Несколько мгновений он внимательно изучал её лицо, затем отвернулся и отошёл. Повернувшись к принцу, заговорил на языке, которого она не понимала. Его голос как бархат, густой, мягкий, завораживающий, на тон ниже, чем у других. Мужчина притягивал, приковывал к себе взгляд и в то же время отталкивал, вызывая бурю эмоций, скорее отрицательных, чем положительных.
Она боялась смотреть на него, боялась, что он может быть жесток, если она не подчинится. Возможно, этот мужчина может быть ещё извращённее, чем Закир.
Струйка холодного пота бежала по позвоночнику, когда она вслед за служанкой шла в отведённые для неё апартаменты.