Найти в Дзене
GoHa.Ru

Похоже, забастовка актеров близится к завершению — профсоюз и компании заключают соглашения

Профсоюз актеров, телеведущих, радиоведущих и других работников в области развлечений SAG-AFTRA объявил о заключении нового соглашения по локализации в рамках продолжающихся переговоров и забастовки, представляющей интересы талантов озвучивания, добивающихся защиты от AI в сфере занятости. В то время как более 130 компаний согласились на временные соглашения с профсоюзом для различных проектов, соглашение о независимой интерактивной локализации — это особое соглашение, которое распространяется на локализацию. Если компании готовы согласиться с его условиями, то они могут нанимать таланты SAG-AFTRA для локализации своих проектов. В свете забастовки есть игры, которые не заключили соглашения о локализации. Например, компания Pearl Abyss выпустила обновление “Страна утра: Сеул” для Black Desert в сентябре на оригинальном корейском языке с поддержкой субтитров, чтобы не задерживать выход контента. После долгих размышлений о том, как лучше поступить для наших любителей приключений, которые

Профсоюз актеров, телеведущих, радиоведущих и других работников в области развлечений SAG-AFTRA объявил о заключении нового соглашения по локализации в рамках продолжающихся переговоров и забастовки, представляющей интересы талантов озвучивания, добивающихся защиты от AI в сфере занятости.

В то время как более 130 компаний согласились на временные соглашения с профсоюзом для различных проектов, соглашение о независимой интерактивной локализации — это особое соглашение, которое распространяется на локализацию. Если компании готовы согласиться с его условиями, то они могут нанимать таланты SAG-AFTRA для локализации своих проектов.

В свете забастовки есть игры, которые не заключили соглашения о локализации. Например, компания Pearl Abyss выпустила обновление “Страна утра: Сеул” для Black Desert в сентябре на оригинальном корейском языке с поддержкой субтитров, чтобы не задерживать выход контента.

После долгих размышлений о том, как лучше поступить для наших любителей приключений, которые с нетерпением ждали, мы решили выпустить контент раньше, но с субтитрами на языке каждого региона и корейской озвучкой. Конечно, мы все еще работаем над дубляжом, и планируем выпустить обновление, как только работа будет завершена.

Теперь, когда существует общий контракт, позволяющий актерам работать над проектами локализации, мы увидим, как много таких проектов будет объявлено в ближайшие дни и недели.