«Будут ли в Петербурге танцевать в нынешнем году польку?» - спрашивал читателей 180 лет назад - в 1844 году - обозреватель «Северной пчелы». И отвечал: «В Александрийском театре г-жа Самойлова-1я восхищала, а г-жа Левкеева продолжает восхищать публику полькою; m-lle Каролина публикует в газетах, что она нарочно приехала в Россию, чтобы обучать нас польке. На семейных танцевальных вечерах, в небольших собраниях у нас уже полькируют, но все же полька у нас не получила права гражданства и неизвестно, будут ли у нас полькировать на парадных балах и в дворянском собрании». Озабоченность обозревателя сей проблемой вызвана следующим обстоятельством: в обществе увлечение этим танцем достигло апогея - польку танцуют все, от седых старцев до горничных. Но считается, что полька – «есть подстрочный перевод любви, это - первое свидание двух любовников, внезапно встретившихся под аллеями парка», и потому - танец не совсем приличный. Вот откуда истоки строк: «Мой отец запрещал, чтоб я польку танцевал
Истории из Истории: «Подстрочный перевод любви»
4 ноября 20244 ноя 2024
6
1 мин