На связи с вами преподаватель английского и испанского языков. А также мама в декрете, у которой подрастает "потенциальный" ученик.
При каждом знакомстве со мной, когда узнают о моей профессии, первый вопрос всегда один - сделала ли я из своего ребёнка билингва? Сразу расставим точки над i - изучение иностранного языка с раннего детства и "выращивание" билингва это ни одно и то же..! Да-да!
Отвечая на вопрос родителей на площадке, говорю, что воспитывать ребёнка билингвом, именно воспитывать, я не стала. Круглые глаза, охи и ахи, ну как же вы так! А вот так! В будущем я решила идти по пути English as a Foreign Language, т.е. английский язык как иностранный. Далее следует закономерный вопрос, почему ты не хочешь, ты же можешь создать ему англоговрящую или испаноговорящую среду прямо дома!
Если мы говорим о таком понятии, как билингвизм, то он может быть врождённый и приобретённый, в частности тут идет речь о том, который создается искусственно, то есть ребёнок живет в семье, где оба родителя говорят на русском языке, а иностранный язык присутствует на уровне "это яблоко-иди кушать-иди спать" и тд.
Начнем с того, что я знаю, что я умею преподавать язык таким образом, что у меня нет страха чего-то упустить или начать слишком поздно, мой ребёнок будет прекрасно владеть двумя иностранными языками, так как методика преподавания, отточенная годами и проверенная, это гарантия практически 100% результата. То есть, если вы занимаетесь систематически, по четкому плану, с использованием адекватных методик, то результат у вас точно будет. Естественно, желание ребёнка в этом участвовать тоже немаловажно, но подогревать это самое желание должны регулярные и продуктивные занятия. В целом, мой опыт преподавания позволяет мне не превращать моего ребёнка в искусственного билингва чуть ли не с рождения.
Построить день по принципу один родитель - один язык, как минимум достаточно трудно, как максимум это все равно будет искусственно насаждённой вещью. Чем это может быть чревато? Родной язык останется на этом же примитивном уровне, с минимальным пониманием базовых вещей. В настоящей билингвальной семье у ребёнка формируется связь - так говорит мама "si", а так говорит папа "да" и вся информация у него распределяется по этому же принципу. Если один родитель будет говорить с ребёнком на 2-х языках сразу, то есть большой риск позднего запуска речи. Хорошим вариантом для создания адекватной англоговорящей среды могут стать няни, которые будут говорить с ребёнком только на иностранном языке. Привет гувернанткам!
Встречаются билингвы, которые отказываются говорить на одном из языков, в то время как грамотное изучение языка как второго иностранного, позволяет человеку как бы «переключаться» с одного языка на другой.
И все это можно было бы не брать в расчет, если исключить лично моё желание дать возможность ребёнку изучить максимально глубоко наш богатый русский язык. Читать и понимать прочитанное, обогащать словарный запас, уметь пользоваться нашим языком на уровне носителя.
Нельзя забывать и о том, что язык это не просто набор слов и фраз, язык - это культура! Абсолютно другая, отличная от нашей, культура. С которой также необходимо ребёнка знакомить. Если с русскоязычной культурой мы знакомим наших детей через книги, через общественные нормы, через обычаи и традиции, через определённые способы мышления, то и с другой культурой, которую несёт другой язык, мы должны в полной мере ребёнка познакомить и научить жить. Прекрасно, когда ребёнок знает, что в начале весны их семья празднует масленицу, а 1 и 2 ноября день памяти мёртвых (как на родине у папы в Мексике).
Поэтому, на мой взгляд, самый реальный и адекватный способ знакомства ребёнка с другим языком это 15-20 минут в день на иностранном языке.
Несомненно, неистовое рвение мамочек вложить как можно больше в своего ребёнка, это похвально. Но давайте не будем забывать о том, что лучшее враг хорошего!