Найти в Дзене

словарь русской униформологии

Я много лет занимаюсь историей русского военного костюма и давно обратил внимание на проблему военно-исторической терминологии. Дело не только в том, что многие термины вышли из употребления и малопонятны нынешнему читателю. Некоторые термины изменили свое значение. Возьмем, например слово "экипаж". Сейчас общепринято говорить "экипаж корабля". Человек XIX века сказал бы "команда корабля", а экипажем называлась административное подразделение, к которому моряки были приписаны на берегу. Или слово "погон". Сейчас это однозначно понимается как знак различия на плече. И невозможно представить, чтобы погон был скажем на талии и тем более на ружье. А в XIX веке это было нормой. Я занялся сбором терминов, требующих пояснения много лет назад. Вначале я записывал их на карточках. И это была коллекция для моего личного пользования. Часть этой коллекции опубликована в альманахе "Военно-историческая фигурка", который я редактировал на протяжении десяти лет. Одному человеку совершенно невозможно ох

Я много лет занимаюсь историей русского военного костюма и давно обратил внимание на проблему военно-исторической терминологии. Дело не только в том, что многие термины вышли из употребления и малопонятны нынешнему читателю. Некоторые термины изменили свое значение. Возьмем, например слово "экипаж". Сейчас общепринято говорить "экипаж корабля". Человек XIX века сказал бы "команда корабля", а экипажем называлась административное подразделение, к которому моряки были приписаны на берегу. Или слово "погон". Сейчас это однозначно понимается как знак различия на плече. И невозможно представить, чтобы погон был скажем на талии и тем более на ружье. А в XIX веке это было нормой.

Я занялся сбором терминов, требующих пояснения много лет назад. Вначале я записывал их на карточках. И это была коллекция для моего личного пользования. Часть этой коллекции опубликована в альманахе "Военно-историческая фигурка", который я редактировал на протяжении десяти лет.

Одному человеку совершенно невозможно охватить терминологию всех стран во все времена. Поэтому я сосредоточился на России XVIII – XIX веков. Иногда я выхожу за эти рамки если дело касается непосредственных военных противников России или терминов, менявших свое значение во времени.

В прошлом году я, наконец, подготовил первый вариант моего словаря. Он доступен по ссылке:

https://disk.yandex.ru/i/it_unrsOXGsYsQ

У этого словаря две основные цели:

· помочь читать литературные источники,

· помочь определить название предмета обмундирования и вооружения.

Надеюсь, мой словарь будет не только интересен, но и полезен многим любителям военной истории.