Это статья Артемия Мирикова, студента исторического факультета СОГУ. Статья вышла в газете "Слово".
Ссылка на статью: http://gztslovo.ru/news_full_page/stati/Imenem-Issa/
Последние несколько лет в республике представители исторической науки, республиканских СМИ и краеведы периодически становятся участниками спора на тему: «Склоняется ли имя Исса Плиева?». В последний месяц вновь разгорелся этот спор, причем не на шутку. Ко мне как к биографу генерала часто обращаются, чтобы я помог внести ясность. Думаю, настало время окончательно поставить точку в этом споре, а точнее, определиться с буквой!
Помню, впервые столкнулся с этим вопросом больше десяти лет назад, когда еще школьником начинал свой долгий путь в исследовании биографий наших прославленных генералов. Хотя лично для меня это не было вопросом, так как с самого раннего детства от старших и своих учителей слышал и понимал, что имя Исса Плиева не склоняется, они произносили его, склоняя только отчество и фамилию. Однако, когда начинал писать первые статьи, то были те, кто указывал на это, как на ошибку, и говорил, что надо склонять, причем, как правило, это делали люди, зачастую не знакомые с биографией генерала. Тогда я советовался со своими старшими, чье мнение было авторитетным не только для меня, но и для многих исследователей.
Среди них, например, сын кавалериста-плиевца – военный летчик и исследователь ратной истории родного края Руслан Александрович Бедоев, и не только он. Большинство представителей старшего поколения не склоняли и до сих пор не склоняют имя Исса Плиева. Собственно говоря, если посмотреть публикации в старых СМИ, то там также не склоняли имя генерала. На этом и сегодня настаивают наши уважаемые дикторы и журналисты, которые многие годы и даже десятилетия проработали на радио, телевидении и в газетах. Однако с ними часто (чему свидетелем был сам) спорят их молодые коллеги (не все, конечно), которые ссылаются на правила русского языка. Но возникает резонный вопрос! Получается, эти грамотные люди, получившие образование еще во времена СССР и много лет работающие в СМИ, завоевавшие доверие и признание, не знают элементарных правил, в частности, как правильно склонять имена собственные? Абсурд, да и только!
Но не хочу показаться эмоциональным и голословным, поэтому приведу факты и мнения! А для этого достаточно открыть мемуары самого генерала Исса Плиева, который свое имя, кстати, сам никогда не склонял, произнося его на русском языке. А по его просьбе не склоняли имя генерала и лично знавшие его люди, и те, кто писал о нем. Для примера приведу фрагменты из воспоминаний Ахсара Кантемирова, бывшего многие годы директором издательства «Ир» и лично знавшего генерала:
«Билар Емазаевич заметил мое смущение и несколько смягчился.
- Ладно, с кем не бывает… скажу Исса Александровичу, что все авторские экземпляры Вы лично доставите ему домой».
То есть мы видим, что руководитель республики в то время - Билар Кабалоев – грамотнейший человек, лично знавший генерала Плиева и бывший с ним в достаточно хороших теплых отношениях, имя Исса не склонял.
Вот еще фрагмент из воспоминаний Кантемирова, где приведены уже его слова:
«Последний раз с Исса Александровичем Плиевым я встретился летом 1978 года в Орджоникидзевском аэропорту, куда он прибыл рейсом из Москвы».
А говорили и писали это люди хорошо образованные и уважаемые, хорошо владевшие русским языком, умеющие писать и выступать!
Вот фрагмент из письма еще одного не просто грамотного и образованного, а одного из самых великих военных интеллектуалов и талантливых военачальников за всю историю человечества Маршала Советского Союза Александра Василевского, который с глубоким уважением относился к генералу Плиеву и именно он дважды подавал представление на присвоение генералу звания Героя Советского Союза:
«Все сказанное о мужестве и мастерском управлении войсками с полным основанием можно отнести и к автору книги «Под гвардейским знаменем» Исса Александровичу Плиеву….» - письмо датировано 17 июня 1976 года.
Если кто-то не доверяет мнению людей, чьи воспоминания приведены выше, то вот еще два, на мой взгляд, авторитетных мнения наших современников:
Признанный в мире филолог-испанист, переводчик, кандидат филологических наук, кавалер ордена «За заслуги» (Гражданское достоинство Указом Короля Испании) степени Комондора, руководитель авторского коллектива издания «Имена Победы», дочь Маршала Советского Союза Родиона Малиновского – Наталья Родионовна Малиновская:
«Родители мои имя Исса Александровича не склоняли, по крайней мере, когда произносили уж точно. Как филолог могу сказать, что национальное имя надо произносить так, как произносит/произносил сам его носитель. Насколько мне известно, сам генерал Плиев имя свое не склонял, очевидно, было не привычно или резало слух. Если кто-то ссылается на правила русского языка, то надо помнить, что, во-первых, имя это не русского происхождения, а во-вторых, из каждого правила бывают исключения!».
Внук дважды Героя Советского Союза, Героя Монгольской Народной Республики генерала армии Исса Плиева – Борис Чистый:
«Артемий, от имени потомков генерала Исса Плиева прошу передать, что сам Исса Александрович, имя свое не склонял! Имя его склоняли, только когда к нему обращались на осетинском языке, на русском языке имя его не склонял ни он, ни его родные. Лично мне, когда читаю или слышу, как склоняют имя моего деда, бывает очень непривычно и даже грустно! Ведь не склоняют же имя другого великого осетина Коста Хетагурова…»
И действительно, мы ведь не склоняем имена: Коста Хетагурова, Сека Гадиева, Созрыко Хоранова, Цоцко Амбалова, Цыппу Байматова, Гаппо Баева, Бола Канукова, Буби Абиева, Габо (Георгия) Хетагурова, Васо Абаева.
Биограф генерала И. А. Плиева,
студент исторического факультета СОГУ
Артемий Мириков.