Пост Капибарышни AnnaShepard.
Тошо fat = жирный давно понятно, но в бытовом контексте на русском мы используем этот термин в отношении много чего разного. Давай взглянем, как оно будет правильно на английском, потому что не fat’ом единым так сказать.
- жирный шрифт — bold font
- жирное молоко — creamy milk
- жирные волосы — greasy hear
- жирная кожа — oily skin
- жирный Тони — fat Tony (извини)
Кстати про еду тоже можно сказать oily food, если она приготовлена на лютейшем количестве масла: картошечка фри, бургеры, чипсеки и всякое фритюрное.
Если видел адовые видосы про indian street food, то представление имеешь. Если не видел — глянь в ютубе, но осторожно и убери от экранов людей со слабой психикой.
Fatty food — это еда, которая жирная сама по себе, а не по способу приготовления. Например, мясо с жиром. При этом разное авакадошное тоже fatty, но как ты понимаешь это принципиально разные жиры.
Давай на этом моменте и тормознем, а то сейчас в придут нутрициологи и разнесут меня за колхозность и дилетантство.
Вот держи брокколинку, она всегда уместна
Обсудить: https://www.kapi.bar/post/zhirnost-zhirnota-zhirobasnichestvo-i-drygie-ipost