Найти в Дзене
kapi.bar

Жирность, жирнота, жиробасничество и другие ипостаси этого слова в английском.

Пост Капибарышни AnnaShepard.

Тошо fat = жирный давно понятно, но в бытовом контексте на русском мы используем этот термин в отношении много чего разного. Давай взглянем, как оно будет правильно на английском, потому что не fat’ом единым так сказать.

- жирный шрифтbold font

- жирное молокоcreamy milk

- жирные волосыgreasy hear

- жирная кожаoily skin

- жирный Тони fat Tony (извини)

Кстати про еду тоже можно сказать oily food, если она приготовлена на лютейшем количестве масла: картошечка фри, бургеры, чипсеки и всякое фритюрное.

Если видел адовые видосы про indian street food, то представление имеешь. Если не видел — глянь в ютубе, но осторожно и убери от экранов людей со слабой психикой.

Fatty food — это еда, которая жирная сама по себе, а не по способу приготовления. Например, мясо с жиром. При этом разное авакадошное тоже fatty, но как ты понимаешь это принципиально разные жиры.

Давай на этом моменте и тормознем, а то сейчас в придут нутрициологи и разнесут меня за колхозность и дилетантство.

Вот держи брокколинку, она всегда уместна

Обсудить: https://www.kapi.bar/post/zhirnost-zhirnota-zhirobasnichestvo-i-drygie-ipost