4,3K подписчиков

Д’Артаньян — женщина?! Как «Три мушкетёра» отразились в поп-культуре

Коллаж © VK Гид. © Кадры из фильмов «Мадемуазель Мушкётер». Режиссёр Стив Бойум / Drotcroft Limited, 2004; Д'Артаньян и три мушкетёра. Режиссёр Георгий Юнгвальд-Хилькевич / Одесская киностудия по заказу Гостелерадио СССР, 1979; Анимэ «Три мушкетёра». Режиссёр Кунихико Юяма / Studio Gallop, 1989
Коллаж © VK Гид. © Кадры из фильмов «Мадемуазель Мушкётер». Режиссёр Стив Бойум / Drotcroft Limited, 2004; Д'Артаньян и три мушкетёра. Режиссёр Георгий Юнгвальд-Хилькевич / Одесская киностудия по заказу Гостелерадио СССР, 1979; Анимэ «Три мушкетёра». Режиссёр Кунихико Юяма / Studio Gallop, 1989

Один за всех, и все они — Д’Артаньян! И хотя эпоха авантюрных романов давным-давно прошла, историю о бравом гасконце и его отважных друзьях Атосе, Портосе и Арамисе любят и переосмысливают до сих пор. По мотивам произведения в Италии сняли «спагетти-вестерн», в Японии — аниме, а в США — мультфильм с Барби. Редактор VK Гида Полина Захарова собрала самые яркие и необычные интерпретации романа Александра Дюма в поп-культуре.

Подражание следует

«Три мушкетёра» — роман-фельетон. Это значит, что изначально он публиковался в газете по частям на протяжении нескольких месяцев — с 14 марта по 11 июля 1844 года (типичный книжный «сериал» XIX века). Каждая часть, разумеется, обрывалась на самом интересном месте, чтобы у читателей не было и шанса не купить новый номер.

В 1845 году Дюма выпустил продолжение «Трёх мушкетёров» — роман «Двадцать лет спустя», в 1850-м — заключительную часть «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя», в финале которой (спойлер!) погибают трое из друзей — все, кроме Арамиса. Казалось бы, история закончилась, но нет: уже через 20 лет в литературе стали появляться первые подражания «Трём мушкетёрам» и вольные интерпретации на тему.

Зачинателем «тренда» стал немецкий писатель Георг Борн: он написал книгу «Анна Австрийская, или Три мушкетёра королевы», действие которой происходит на 15 лет раньше, чем в оригинале. Как видно из названия, акцент в произведении Борна смещён на судьбу Анны Австрийской. В книге в целом остались многие исторические персонажи из романа Дюма, а вот сами мушкетёры выступили уже под другими именами.

© Георг Борн «Анна Австрийская, или Три мушкетёра королевы» / Совет ветеранов книгоиздания, 1994
© Георг Борн «Анна Австрийская, или Три мушкетёра королевы» / Совет ветеранов книгоиздания, 1994

В XIX веке появился ещё один подражатель, причём самый продуктивный за всю историю — беллетрист Поль Магален, который работал в газете «Мушкетёр», принадлежавшей Дюма. В рамках саги о трёх мушкетёрах он написал книги: «Сын Портоса», «Крестник Арамиса» и (приготовься!) «Д'Артаньян, большой исторический роман, заполняющий период жизни знаменитого героя от “Юности мушкетёров” до “Двадцати лет спустя”, двух романов Дюма». Магален создавал произведения не только на основе «Трёх мушкетёров», но и по мотивам других романов французского классика — «Графа Монте-Кристо» и «Королевы Марго». Словом, писал фанфики ещё до того, как это стало мейнстримом.

(Слева направо): Иллюстрация Шарля Клериса для офорта романа Поля Магалена «Сын Портоса» и и обложка книги Поля Магалена «Крестник Арамиса». © Gallica Digital Library; pastichesdumas.com
(Слева направо): Иллюстрация Шарля Клериса для офорта романа Поля Магалена «Сын Портоса» и и обложка книги Поля Магалена «Крестник Арамиса». © Gallica Digital Library; pastichesdumas.com

В России тоже были продолжатели дела Дюма — например, советский поэт Евгений Евтушенко. В 1988 году, спустя 11 лет после ошеломительного успеха телефильма с Михаилом Боярским в роли Д’Артаньяна, он написал киносценарий «Конец мушкетёров». Это должна была быть картина об уже постаревших героях Дюма, в которой сам Евтушенко планировал сыграть главную роль. Но, к сожалению, реализовать замысел с фильмом так и не удалось, однако литературный документ остался: сначала киносценарий опубликовали в журнале «Искусство кино», а потом — в восьмитомнике поэта.

Коллаж © VK Гид. © Mos.ru
Коллаж © VK Гид. © Mos.ru

От мышей-мушкетёров до аниме и Барби

«Три мушкетёра» — одно из самых экранизируемых литературных произведений в мире наряду с драмами Шекспира, «Дракулой» и «Золушкой». Причём самая первая экранизация вышла аж в конце XIX века — это был британский немой фильм «Состязание по фехтованию из “Трёх мушкетёров”» (вероятно, очень «увлекательный»).

Простор для интерпретации приключенческой истории о храбрых друзьях велик. Так, например, в 1933 году в США вышел сериал «Три мушкетёра» с «королём вестерна» Джоном Уэйном в главной роли. Правда, от оригинала там мало что осталось — только название и количество протагонистов, а так это была история о борьбе легионеров с арабскими мародёрами.

В 1936 году стали возникать и анимационные интерпретации: например, Disney выпустил короткометражный мультфильм «Три слепых мышкетёра» об отважных мышатах, которые преодолевают препятствия на пути к колбасе и сыру. А всего через пару лет одноимённый мультик по «Трём мушкетёрам» сделали и в СССР: в нём утёнок видит себя во сне Д’Артаньяном, который вместе с котами-мушкетёрами противостоит псам-гвардейцам. Режиссёром проекта выступил один из основателей советской мультипликации Иван Иванов-Вано, который также причастен к созданию «Мойдодыра», «Гусей-лебедей», «Конька-Горбунка», «Приключений Буратино» и других хитов.

Кадр из мультфильма «Три слепых мышкетера». © Режиссёр Дэвид Хэнд / Walt Disney Productions, 1936
Кадр из мультфильма «Три слепых мышкетера». © Режиссёр Дэвид Хэнд / Walt Disney Productions, 1936

В середине ХХ века «Три мушкетёра» захватили Латинскую Америку: роман Дюма экранизировали в Мексике, Аргентине и Бразилии. Вскоре роман добрался и до Голливуда: в 1948 году вышел одноимённый фильм с главными кинозвёздами той эпохи — Джином Келли и Ланой Тёрнер.

Долгое время экранизации Дюма оставались по большей части классическими. Но в 1963 году в Италии сняли неожиданный кроссовер — «Зорро и три мушкетёра», в котором герои из разных вселенных объединяются на фоне вымышленной войны Испании с Францией ради спасения кузины короля. Но на этом креативные итальянцы не остановились: спустя 10 лет они выпустили «Трёх мушкетёров на Диком Западе» — так называемый «спагетти-вестерн» о рейнджерах Дарте, МакАтосе, Портленде и Арамиресе.

Афиша фильма «Зорро и три мушкетёра». © Режиссёр Луиджи Капуано / Alta Vista, 1963; Афиша фильма «Три мушкетера на Диком Западе». © Режиссёр Бруно Корбуччи / Capitolina Produzioni Cinematografiche, 1973
Афиша фильма «Зорро и три мушкетёра». © Режиссёр Луиджи Капуано / Alta Vista, 1963; Афиша фильма «Три мушкетера на Диком Западе». © Режиссёр Бруно Корбуччи / Capitolina Produzioni Cinematografiche, 1973

В 1978 году на экраны вышел главный хит всех времён и народов — советский телефильм «Д’Артаньян и три мушкетёра». Исполнитель главной роли Михаил Боярский стал кумиром всех детей Советского Союза: каждый мальчишка мечтал нарядиться в бравого гасконца на новогодний утренник.

Через три года Союзмультфильм выпустил анимационную пародию — мюзикл «Пёс в сапогах». Главного героя — Пса — озвучил Николай Караченцев, а голосом Болонки, Миледи и летучей мыши была сама Ирина Муравьёва.

Отдельное место в таймлайне экранизаций «Трёх мушкетёров» занимает история о таинственном узнике времён Людовика XIV — «железной маске». Никто никогда не видел его лица, и это породило множество споров о том, кем он был на самом деле. В романе «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя» Дюма выдвинул свою версию — мол, то был брат-близнец самого короля. Одной из наиболее примечательных кинокартин на эту тему является фильм «Человек в железной маске» 1998 года, в котором Людовика XIV и, соответственно, его брата-близнеца сыграл Леонардо Ди Каприо, его советника — Хью Лори, Атоса — Джон Малкович, Портоса — Жерар Депардье, а Арамиса — Джереми Айронс.

Кадр из фильма «Человек в железной маске». © Режиссёр Рэндолл Уоллес / United Artists Corporation Ltd., 1998 года
Кадр из фильма «Человек в железной маске». © Режиссёр Рэндолл Уоллес / United Artists Corporation Ltd., 1998 года

Другое ответвление в интерпретациях романа Дюма связано с его адаптацией под женскую аудиторию. Так, в 2004 году появился фильм «Мадемуазель Мушкетёр», в котором Д’Артаньян — женщина, а точнее родная дочь героя — Валентина Д’Артаньян, которая вместе с сыновьями друзей отца спасает страну. В 2009 году появилась вариация для совсем юных зрительниц — мультфильм «Барби и три мушкетёра»: по сюжету главная героиня и её подруги мечтают стать мушкетёрами — вместе им удаётся осуществить свою мечту. Вот это настоящая girl power!

Кадр из мультфильма «Барби и три мушкетёра». © Режиссёр Уильям Лау / Rainmaker Entertainment, 2009
Кадр из мультфильма «Барби и три мушкетёра». © Режиссёр Уильям Лау / Rainmaker Entertainment, 2009

В последнее время «Трёх мушкетёров» полюбили снимать в формате боевиков. Всё началось с вольной интерпретации Пола Андерсона, автора серии фильмов «Обитель зла». В 2011 году он снял «Мушкетёров» с невероятным кастом, в который вошли Мила Йовович, Орландо Блум, Мадс Миккельсен, Кристоф Вальц, Тиль Швайгер и многие другие именитые актёры. Фильм получился зрелищным, но в целом довольно посредственным. Несмотря на преимущественно негативные отзывы, режиссёр Квентин Тарантино внёс кинокартину в список лучших за 2011 год. К слову, тогда же вышли такие фильмы, как «1+1», «Драйв», «Прислуга», «Девушка с татуировкой дракона» и финальная часть «Гарри Поттера».

nmaker Entertainment, 2009 12 Кадр из фильма «Мушкетёры». © Режиссёр Пол Уильям Скотт Андерсон / Constantin Film, 2011
nmaker Entertainment, 2009 12 Кадр из фильма «Мушкетёры». © Режиссёр Пол Уильям Скотт Андерсон / Constantin Film, 2011

В 2023 году выпустили ещё один боевик, точнее кинодилогию — «Три мушкетёра: Д’Артаньян» и «Три мушкетёра: Миледи». Главные роли сыграли Франсуа Сивиль, Ева Грин и Венсан Кассель.

Отметим также, что и на азиатском рынке полюбили «Три мушкетёра», причём ещё с давних пор. Например, в конце 1980-х в Японии выходило одноимённое аниме. А совсем недавно — в 2014 году — в Южной Корее сняли сериал. В нём, как и в оригинале, действие происходит в XVII веке, но уже на территории корейского государства, так что «мушкетёры» там — в кимоно.

В других измерениях

Отсылки к «Трём мушкетёрам» окружают нас повсюду. Так, например, по мотивам произведения выпустили не одну игру, но, пожалуй, самый забавный оммаж был в Pokémon Black и White, где покемоны Кобалион, Терракион, Виризион и Келдео отсылают к героям Дюма — Атосу, Портосу, Арамису и Д’Артаньяну соответственно.

Кроме того, любопытная отсылка к приключенческой истории содержится в песне «You've Got Everything Now» культовой инди-группы The Smiths. Строчка «Я видел, как ты улыбаешься, но никогда не слышал, как ты смеёшься» заимствована из описания Атоса в романе Дюма:

За это время друзья не раз видели на его лице улыбку, но никогда не слышали его смеха.