971 подписчик

Детектив по пятницам | ЙЕДИ | Глава 3.1 ...

... ПРАЗДНОСТЬ | читаем на Турецком.

Черный детектив Энтони Бруно "ЙЕДИ", в авторском переводе на Турецкий и Русский языки.

... ПРАЗДНОСТЬ | читаем на Турецком.

Черный детектив Энтони Бруно "ЙЕДИ", в авторском переводе на Турецкий и Русский языки.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ сюжета третьей части:
ведется продолжение расследования по следам тех подсказок, что оставляет неизвестный преступник. На этот раз детективы обращаются за помощью в отдел судмедэкспертизы. Специалист по дактилоскопии запускает систему поиска по принесенному ими отпечатку, предупреждая, что данная рперация может занять много времени. Детективам ничего не остается делать, как сидеть и ждать результатов поиска в коридоре отдела. Пока они ожидают положительного или отрицательного ответа по их запросу, они ведут беседу по поводу присутствия связи между этими двумя случаями, примеряют различные сценарии того, как будут события разворачиваться дальше...
Приятного чтения...

... ПРАЗДНОСТЬ | читаем на Турецком.

Черный детектив Энтони Бруно "ЙЕДИ", в авторском переводе на Турецкий и Русский языки.-2
... ПРАЗДНОСТЬ | читаем на Турецком.

Черный детектив Энтони Бруно "ЙЕДИ", в авторском переводе на Турецкий и Русский языки.-3
... ПРАЗДНОСТЬ | читаем на Турецком.

Черный детектив Энтони Бруно "ЙЕДИ", в авторском переводе на Турецкий и Русский языки.-4

- Adamımızın deli olduğunu ve yardım istediğini mi düşünüyorsun? Bu onun sorunu mu? - diye sordu Mills.
- Ты думаешь, наш парень сумасшедший и просит о помощи? Это и есть ЕГО проблема? - спросила Миллс.
- Hayır, sanmıyorum. Uymuyor. Onu durdurmamızı istediğini sanmıyorum.
- Нет, не думаю. Не подходит. Я не думаю, что он хочет, чтобы мы его остановили.
İşi bitene kadar olmaz... Bilmiyorum....
Нет, пока он не закончит... Я не знаю...
Yapmak istemedikleri şeyleri yapan birçok insan var çünkü kafalarında onlara kötü şeyler yapmalarını söyleyen sesler var.
Есть много людей, которые делают то, чего не хотят делать, потому что в их головах звучат голоса, говорящие им делать плохие вещи.
Somerset başını salladı.
Сомерсет согласно кивнул.
- Bu adam değil. Sesler duyuyor olabilir ama bu cinayetler iyi planlanmıştı.
- Только не этот парень. Возможно, он и слышит голоса, но эти убийства были хорошо спланированы.
Yapmak istediği şeyi bitirene kadar durmayacak.
Он не остановится, пока не закончит то, что хочет сделать.
Mills hiçbir şey söylemedi. Somerset'e bakarak biraz kola içti.
Миллс ничего не сказал. Он отпил немного колы, глядя на Сомерсета.
- Bir sorun mu var? - diye sordu Somerset.
- Что-то не так? - спросил Сомерсет.
- Neden kimse emekli olacağına inanmıyor?
- Почему никто не верит, что ты уйдешь на пенсию?
Somerset buna nasıl cevap vereceğini bilmiyordu çünkü bazen kendisi buna inanmıyordu.
Сомерсет не знал, как на это ответить, потому что иногда и сам в это не верил.
Bunun yerine,
Вместо этого,
- Bu gece Bayan Gould'a bu adamı yakalamakla ilgili söylediklerinde ciddiydin, değil mi?
- Когда ты сказал миссис Гоулд сегодня вечером о поимке этого человека, ты это серьезно, не так ли?
- Tabii ki.
- Конечно.
- Bunu ona asla söyleyemem. Çok fazla katilin deliliği savunduğunu gördüm.
- Я никогда не смогу такого сказать. Я видел слишком много убийц, ссылающихся на безумие.
Ödeyebilenler, onları savunması için Gould gibi bir avukat tutar.
Те, кто может себе это позволить, нанимают для защиты такого адвоката, как Гоулд.
Ve bir çok şey ortadan kayboluyor.
И многое исчезает (имеется в виду, что обесценивается доказательная база)
Duruşmayı birkaç hafta hatta aylarca uzatıyorlar ve sonra onlar hakkında başka hiçbir şey duymuyoruz.
Они растягивают слушание на несколько недель или даже месяцев, а потом мы больше ничего о них не слышим.
Senin gibi düşünemiyorum. Bu yüzden gidiyorum.
Я не могу думать так, как ты. Поэтому я ухожу.
- Eğer öyle düşünüyorsan, o zaman ne yapıyoruz? Bana söyle. Ne için?
- Если ты так думаешь, то что мы делаем? Скажи мне. Зачем?
- Sadece tüm gerçekleri, tüm kanıtları alıyoruz.
- Мы просто собираем факты и доказательства.
Onları yazıyoruz ve bir gün kullanılacağını umuyoruz.
Мы записываем их и надеемся, что когда-нибудь они будут использованы.
Somerset, ne yaparsa yapsın, nadiren istediği gibi bittiğini biliyordu.
Что бы он ни делал, Сомерсет знал, что редко все заканчивается так, как он ожидает.
Sonunda, on iki sıradan insan bir suçlunun suçlu olup olmadığına karar verdi.
В конце концов, двенадцать простых людей решают, виновен ли преступник.

+++

- Uyanın uykucular! Bir kazananınız var! - Kapının arkasından operatörün sesi duyuldu.
- Просыпайтесь, сони! У вас есть победитель! - Из-за двери послышался голос оператора.
Kaptan geldi.
Пришел капитан.
Mills ve Somerset kanepede uyuduklarını fark etmediler.
Миллс и Сомерсет не заметили как заснули на диване.
Mills saatine baktı.
Миллс посмотрел на часы.
Saat sabahın 6: 25'iydi.
Было 6:25 утра.
Asla yeterince uyumadım, diye düşündü.
"Я никогда не высыпался", - подумал он.
- İşte adamınız...
- Вот ваш человек...
Kaptan Mills ve Somerset'e bir fotoğraf gösterdi.
Он показал фотографию капитану Миллсу и Сомерсету.
Uzun, lifli saçları ve kulaklarında bir sürü yüzük olan genç bir adamın ince yüzünü gösteriyordu.
На нем было видно худое лицо молодого человека с длинными взлохмаченными волосами и множеством колец в ушах.
Victor Dworkin onun adıydı, yirmi beş yaşındaydı.
Его звали Виктор Дворкин, ему было двадцать пять лет.
- Dworkin'i tanıyoruz. Soygun ve cinsel suçlardan hapisteydi.
- Мы знаем Дворкина. Он был в тюрьме за грабеж и насильственные преступления.
En son polisle başı dertte olduğunda avukatı serbest kalmasına yardım etti.
В последний раз, когда у него были проблемы с полицией, его адвокат помог ему освободиться.
O avukat Bay Gould'du. Bay Açgözlülük.
Этим адвокатом был мистер Гоулд. Мистер Жадность.
Mills'in gözleri aydınlandı.
Глаза Миллса загорелись.
- Bu bizim bağlantımız! - dedi.
- Это наша связь! - он сказал.
- Bekle. Dworkin'i aylardır kimse görmedi ya da duymadı.
- Подожди. Никто не видел и не слышал о Дворкине несколько месяцев.
Ama bir adresimiz var ve şimdi kontrol ediyoruz.
Но у нас есть адрес, и мы проверяем его прямо сейчас.
Peter adında kızıl saçlı bir subay ve üniformalı diğer dört polis onlara doğru koşarak geldi.
К нему, на оперативный вызов, подбежали рыжеволосый офицер по имени Питер и четверо других полицейских в форме.
Kaptan onlara emirlerini vermeye başladı.
Капитан начал отдавать им приказы.
- Ne düşünüyorsun? - Somerset Mills'e sordu.
- Что ты думаешь? - Спросил Сомерсет Миллс.
- Dworkin bizim katilimiz mi?
- Дворкин - наш убийца?
Mills bir an düşündü.
Миллс на мгновение задумался.
- Adamımız gibi görünmüyor, değil mi? Katilimizin bu tanıma uyduğunu sanmıyorum.
- Он не похож на нашего парня, не так ли? Я не думаю, что наш убийца подходит под это описание.
Somerset başını salladı.
Сомерсет кивнул.
- Hayır, - dedi. - Adamımızın daha fazla amacı var gibi görünüyor. Dworkin sabahları yataktan kalkmakta zorlanan tiplere benziyor.
- Нет, - сказал он. - Похоже, у нашего парня больше целей. Дворкин похож на тех, которым трудно вставать с постели по утрам.
- Peki ya parmak izleri?
- А отпечатки пальцев?
Somerset derin bir nefes aldı.
Сомерсет глубоко вздохнул.
- Evet, onlar onun. Sanırım o olmalı.
- Да, они его. Думаю, это должен быть он.

+++

Mills ve Somerset, Peter'yi ve üniformalı adamları Dworkin'in dairesine götüren siyah polis minibüsünün ardından arabalarındaydılar.
Миллс и Сомерсет ехали в своей машине за черным полицейским фургоном, который доставил Питера и людей в форме в квартиру Дворкина.
Somerset silahını çıkardı ve kontrol etti.
Сомерсет достал пистолет и проверил его.
Mills silaha başını salladı.
Миллс кивком головы показал на пистолет.
- Hiç birine çarptın mı?
- Ты когда-нибудь использовал его?
- Hayır. Yirmi üç yıldır görevdeyim ve silahımı sadece üç kez çıkardım.
- Нет. Я на службе двадцать три года и доставал его всего три раза.
Yine de hiç ateşlemedim. Bir kere bile.
Тем не менее, я никогда не стрелял. Ни разу.
- Peki ya sen?
- А ты?
Mills başını salladı.
Миллс отрицательно покачал.
- Hiç vurulmadım. Bir keresinde silahımı çıkarmıştım... Ve adam ateşledi.
- В меня никогда не стреляли. Однажды я вытащил пистолет... И парень выстрелил.
- Evet?
- И?
- evet... Onu tek kullandığım zaman bu oldu. Orada adam karısını öldürdü.
- да... Это был единственный раз, когда я использовал его. Там парень убил свою жену.
- Bir insanı vuracak tipte biri olduğunu düşünmemiştim.
- Я не думал, что ты из тех людей, которые готовы кого-то застрелить.
- Kapıyı kırdığımızda, pencerenin dışındaki bir polise silah doğrulttu.
Когда мы взломали дверь, он наставил пистолет на полицейского за окном.
Bir kere ateş etti. Beş kez ateş ettim.
Он выстрелил один раз. Я выстрелил пять раз.
- Nasıl bitti? - diye sordu Somerset.
- Как закончилось? - спросил Сомерсет.
Mills bir an düşündü.
Миллс на мгновение задумался.
Kendini suçlu hissettiği için hikayeyi biraz değiştirdi.
Он немного изменил историю, потому что чувствовал себя виноватым.
- Onu öldürdüm. Diğer polis bacağından vuruldu.
- Я убил его. Другой полицейский был ранен в ногу.
Somerset'e o gece Rick'e gerçekte ne olduğunu anlatması gerekip gerekmediğini merak etti.
Он задавалcя вопросом, должен ли он рассказать Сомерсету, что на самом деле произошло с Риком той ночью.
- Peki nasıl hissettin? Bir adamı öldürmek mi?
- И как ты себя чувствовал после этого?
- Kötü olacağını düşündüm. Bilirsin... Ama o gece iyi uyudum.
- Я думал будет плохо. Ты знаешь... Но я хорошо выспался той ночью.
Ama bu sadece Rick'i o zamanlar tanımadığı içindi.
Но это было только потому, что он не знал о последствиях для Рика в то время.
Daha sonra Rick'in bir daha asla yürüyemeyeceğini anlayınca o kadar iyi uyuyamadı.
Позже, когда он понял, что Рик больше никогда не сможет ходить, он спал плохо.
Hala iyi uyuyamadı.
До сих пор плохо спал.
Somerset bir süre düşünceliydi.
Какое-то время Сомерсет был задумчив.
Sonra dedi ki, şimdiye kadar şanslıydım. Ben kimseyi öldürmedim.
А потом он сказал, что до сих пор мне везло. Я никого не убивал.
Mills başını salladı.
Миллс кивнул.
Bugün o gece gibi olur muydu? - merak etti.
Будет ли сегодняшний день таким же, как та ночь? - задумался он.
Mills çok yavaş olduğu için Somerset vurulur muydu? Olmaz, - diye düşündü.
Пострадает ли Сомерсет из-за того, что Миллс был слишком медленным? Ни в коем случае, - подумал он.
Bunun tekrar olmasına izin vermeyecekti.
Он не собирался позволять этому повториться.

...
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...

На сегодня это все.
Увидимся в следующих выпусках.
Görüşürüz.
Автор канала TR Belgin Cömert.

Другие выпуски этой серии можно найти в одноимённой подборке:
ссылка -
https://dzen.ru/suite/5698abb3-2a77-4cc3-b270-340d5d2a35f2?share_to=link

Ссылки на другие публикации на канале - в статье "
ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".
https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804

... ПРАЗДНОСТЬ | читаем на Турецком.

Черный детектив Энтони Бруно "ЙЕДИ", в авторском переводе на Турецкий и Русский языки.-5

#турецкий #читать #чтениенатурецком #книги #детектив #турецкийдляначинающих #учитьтурецкий