В этой подборке самый смак! Те, кто подписан на мой телеграмм-канал, знают, что я аудиовизуальный переводчик (это который фильмы и сериалы переводит). И у меня набралась приличная такая подборка фильмов, к переводу которых я приложила руку вместе с коллегами. (и да, я хочу показать это всему миру!) Не могу сказать за всех коллег, но я трепетно отношусь к просмотру фильмов, над переводом которых работала. И дело не всегда в фильме (мне он может даже не нравиться, и при других обстоятельствах, я бы не стала его смотреть), а в результате работы. Как правило, мало кто из переводчиков отсматривает весь проект, если переводит только часть (иногда на это нет времени, иногда это особо и не нужно - есть коллеги, можно спросить у них). Если вдруг вы так устали от современного кино, что хотите написать сценарий сам, то вам сюда: Фильм после озвучки – готовый продукт, принадлежащий заказчику, а потому, разумеется, направо и налево он не станет им разбрасываться, и мы, переводчики, потом ищем фильм