56,7K подписчиков

Как же хочется, чтобы люди, выходящие в эфир, хотя бы ударение ставили правильно

15K прочитали

С этим в последнее время совсем беда. Кто в лес, кто по дрова.

Хотя бы ударение! Я уже молчу о культуре речи, об умении включать синонимы, не насиловать зрительский слух бесконечными "плевать", блевотина", прямом обозначении всех частей тела, которые прежде невозможно было называть в присутствии большой аудитории... А теперь - ежедневно на всю страну в прямых эфирах.

При всей сложности сегодняшней ситуации мы все остаемся людьми, и помним язык "Живых и мертвых", "Машеньки" (1942), "Жди меня" (1943), "Воздушного извозчика"(1943), "Двух бойцов" (1943)...

Мне выпало счастье увидеть в детстве Юрия Борисовича Левитана. Он пришел на встречу с детьми во Дворец пионеров на Ленинских горах. И мы услышали голос, который был голосом огромной страны, переживавшей тяжелейшие испытания. Его спокойные, уверенные интонации. Твердость без лишнего педалирования и раскатов грома. Мы услышали музыку прекрасного языка, дающего необозримые возможности для выражения наших чувств - от радости до ярости, от нежности до гнева.

С этим в последнее время совсем беда. Кто в лес, кто по дрова. Хотя бы ударение!

Об этом я думала, когда смотрела прощальные сюжеты на Первом канале об ушедшем дикторе советского телевидения Азе Лихитченко.

С этим в последнее время совсем беда. Кто в лес, кто по дрова. Хотя бы ударение!-2
С этим в последнее время совсем беда. Кто в лес, кто по дрова. Хотя бы ударение!-3
С этим в последнее время совсем беда. Кто в лес, кто по дрова. Хотя бы ударение!-4
С этим в последнее время совсем беда. Кто в лес, кто по дрова. Хотя бы ударение!-5

***

"Мы являемся свидетелями стремительного уничтожения великой русской речи. На каждом шагу мы слышим, как замечательная русская интонация, с ее певучестью, с ее протяжными объемными гласными звуками все больше и больше вытесняется вульгарной речью с рваным, резким, "лающим" звучанием. Кроме того, что в речь вливается бесконечный поток бытового и сленгового обозначения, мы наблюдаем и так называемую "американизацию" языка. Причем, "американизация" выражается не только в замещении русских слов и значений на английские, но и в изменении самой интонации речи".

Елена Валентиновна Ласкавая – старший преподаватель Театрального института им. Б.Щукина и ВГИК. Генеральный директор "Центра развития культуры речи". 2005 год.

Прошло почти двадцать лет...

***

Дело не только в "импортозамещении", коснувшегося, видать, и гуманитарных сфер нашей жизни.

Что-то случилось с нашим словарным запасом, с любовью к литературе (о которой так много говорим - а читать-то на самом деле не перестали?) и стремлением выражать свои мысли и чувства нетривиально. Интересно. Так чтобы люди заслушались... О чем бы ни шла речь.

На днях позвонила приятельница, любительница музыкальных театров, частая посетительница Консерватории. После очередного концерта или спектакля она пошла с подругами в соседнее кафе и у его порога наткнулась на компанию, главным оратором в которой был известный музыкальный критик, просвещающий аудиторию и со сцен, и в телеэфирах.

- Ты даже не представляешь!! Сплошной мат. Ни одного нормального слова!! Такое разочарование...

Ну, не веяние же это времени. Нашего неожиданно скверного и тяжелого XXI века.

Тогда что такое? Что случилось?