6,9K подписчиков

Почему я учу детей-билингвов русскому языку, а не белорусскому

1,7K прочитали

Этот вопрос мне стали все чаще задавать, а еще "На каком языке разговаривают ваши дети между собой?" Решила ответить сразу для всех.

Этот вопрос мне стали все чаще задавать, а еще "На каком языке разговаривают ваши дети между собой?" Решила ответить сразу для всех.

В Беларуси два государственных языка - русский и белорусский, но реальность такова, что все разговаривают друг с другом на русском, на белорусском в быту - менее 3% (по крайней мере, в крупных городах).

Но в школах изучение белорусского языка обязательно. Когда-то я его хорошо знала и могла спокойно мыслить и изъясняться. Но когда долго не разговариваешь, то потом трудно с непривычки. А последний раз был белорусский в 11-м классе школы. Я иногда ради интереса пробую сказать какую-то фразу на белорусском - вроде получается, но медленно. Над некоторыми словами приходится подумать. При этом когда слышу белорусскую речь, то понимаю абсолютно все.

Теперь вернемся к детям. Я считаю, что русский им знать важнее, чем белорусский. Так как на белорусском их поймут только в Беларуси, а на русском - и в Беларуси, и в других странах.

Кто забыл или не знал, у меня дети даже не билингвы, а мультилингвы (так как между собой с мужем мы говорим на английском). У них есть еще два языка, которые они должны знать очень хорошо - это арабский и английский (главный язык в школе). Это и так большая нагрузка. Ах, да, есть еще и французский в школе! Но он - как у нас преподают в средних школах английский - то есть на базовом уровне. Но все равно вносит сумятицу.

Этот вопрос мне стали все чаще задавать, а еще "На каком языке разговаривают ваши дети между собой?" Решила ответить сразу для всех.-2

И представьте, что я на фоне этой языковой каши вдруг решу, что детям неплохо бы еще знать белорусский? Как вы думаете, это им будет во благо или во вред? По-моему, пять языков учить одновременно - это слишком.

Я уже писала, что египетские родственники в принципе были не в восторге, когда увидели, что я учу детей русскому и разговариваю с ними по-русски. Каждый в свое время пытался меня убедить, что будет лучше, если я буду с детьми на английском.

Последний раз эту волынку завел египетский свекор, когда мы переехали из Дубая в Каир:
- Так ведь здесь в Египте на русском разговариваешь только ты! (мол, смысл учить детей русскому тогда)
На что я, хлопая невинными глазами, ответила:
- Вы абсолютно правы! Здесь по-русски говорю только я. Если я не буду их учить, кто же тогда их научит?

И он растерялся и не нашел, что ответить. Но я не в обиде, у нас с ним хорошие отношения в целом, и вообще он ничего не навязывает в резкой форме, всегда очень мягко.

Этот вопрос мне стали все чаще задавать, а еще "На каком языке разговаривают ваши дети между собой?" Решила ответить сразу для всех.-3

На каком языке дети разговаривают между собой

И вообще, какой язык они знают лучше? Здесь точного ответа дать не могу. Начнем с того, что у старшего и младших были разные условия. За последние 10 лет мы часто переезжали:

  • в 2012-2014 мы были в Египте
  • в 2014-2018 - в ОАЭ
  • в 2018 - 2019 - в Беларуси
  • в 2019-2020 - в ОАЭ
  • с конца 2020 - в Египте

Старший разговаривать (в смысле говорить осмысленные словосочетания) начал в Дубае, он там ходил в английский сад. Потом в первый класс он пошел опять в Дубае. Так что для него любимый язык - английский. Пока мы жили в ОАЭ, русский у него был очень слабый. Он до сих пор выбирает видео или мультики для себя на английском, книги на английском с удовольствием читает сам, без уговоров.

В то же время он в пять лет оказался на полтора года в Беларуси, пошел в наш сад и уже в 6 с половиной лет говорил так же, как остальные дети в группе. Русский для него тоже легкий. Но именно разговорный. Читает хорошо, пишет хуже (хотя знает все прописные буквы), но здесь без уговоров никак.

Самым сложным для него стал арабский, так как он с ним, считайте, познакомился в 7 с половиной лет. Уже поздновато. С ним он страдал долго, говорит сейчас хорошо, а вот читать вообще не любит и читает до сих пор медленно.

У близнецов другая ситуация. Они с четырех месяцев и почти до двух лет жили безвыездно в Беларуси, и у них был только один язык - русский. Потом почти на год уехали в Дубай, но в сад не ходили, были дома, поэтому английский прошел мимо них.

Этот вопрос мне стали все чаще задавать, а еще "На каком языке разговаривают ваши дети между собой?" Решила ответить сразу для всех.-4

И вот уже почти четыре года они в Египте. По-арабски разговаривают хорошо. Но, учитывая, что старший его не сильно любит, я на нем не разговариваю, то между собой и дома чаще всего говорят на русском. Когда они вдвоем, чаще на русском, но могут пообщаться и на арабском.

Когда они едут куда-то только с папой, то могу все вместе говорить только на арабском. И еще шахматы - у них тренировки на арабском, и когда они разговаривают на шахматную тему, то только на арабском. Видимо, так им легче употреблять специальные термины.

А вот английский у младших по сравнению со старшими - небо и земля. Пока в аутсайдерах, так как изучают только в школе, ну и слушают нашу с мужем речь, но дома ее не используют. В этом плане старший их не то что на голову, даже на две головы выше. Но я думаю, и его скоро осилят, тем более дома он на слуху.

Встречала несколько славянок, которые с детьми-миксами разговаривали на английском. Не знаю, это было их решение, или родственники надавили, или просто они "сдались" в надежде научить русскому.

Это их дело, но я такой подход не одобряю. Считаю, если рядом с ребенком постоянно носитель языка, то грех этим не пользоваться. Всегда детям говорю: каждый дополнительный язык дает 100 дополнительных возможностей в жизни. Да и английский, что уж греха таить, у большинства из нас без британского акцента. В Дубае дружила с одной мамой из Киргизии, так она с сыном на английском разговаривала - криво, косо, с ошибками. Уж лучше б ты с ним на русском иди киргизском, думалось мне, но в слух я, конечно, этого не говорила.

Этот вопрос мне стали все чаще задавать, а еще "На каком языке разговаривают ваши дети между собой?" Решила ответить сразу для всех.-5

Так что мое мнение - дети у родителей из разных стран просто обязаны знать языки обоих родителей. Да и вообще не нам выбирать за них их будущее - наше дело дать как можно больше шансов на счастливую взрослую жизнь, а творцами они будут выступать сами.

_________________________

Если вы впервые на канале, заходите в гости и подписывайтесь, здесь я рассказываю о жизни в Египте и на Ближнем Востоке, а также о тонкостях путешествий по этим странам.