1,4K подписчиков

Герои мира сказок. Одни и те же персонажи в разных культурах

Легенда о волшебнике-музыканте возникла в Европе в Средние века. В Ирландии это был волынщик, который увел за собой молодежь. Во Франции – монах, погубивший весь скот. В основе этой истории – реальные события. Но какие именно – ученые спорят до сих пор. Одни говорят, что таинственный музыкант – символ чумы, другие считают, что легенда на самом деле описывает детский крестовый поход. Эта загадочная история веками вдохновляла писателей и поэтов.

«Иоганн Гете в Германии обратился к образу Крысолова. Ему понравилась эта идея, что дудочка – это образ искусства. Образ поэзии, которая завораживает сердца людей, и он может с помощью своего искусства людей вести за собой. Поэма «Крысолов» есть и у Марины Цветаевой. В ней музыкант уводит из города не только детей, но и понравившуюся ему девушку. Сам он, как и у Гёте, символизирует поэзию, а его избранница – человеческую душу.» - Елена Петривняя, доцент кафедры мировой литературы Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина

И таких сюжетов, веками кочующих от одного народа к другому, – сотни. Один из древнейших – сказка о Золушке. Она возникла еще в Древнем Египте! Главная героиня теряла позолоченную сандалию, а в финале – выходила замуж за фараона. Знакомую нам версию написал француз Шарль Перро. Он же подарил Золушке стеклянные башмачки. В народной сказке она носила туфли, отороченные мехом, который в 17 веке был символом богатства. Но слова «мех» и «стекло» во французском созвучны, и писатель решил, что прозрачные башмачки подойдут героине больше. В немецкой версии сказки туфли у Золушки были золотыми. Но в остальном история, записанная братьями Гримм, получилась довольно мрачной.

«Мачеха говорит старшей дочери – возьми нож и отрежь себе палец, когда ты будешь принцессой, тебе не придется ходить пешком, ты будешь ездить в карете. И старшая дочь выполняет это требование матери, но туфелька соскакивает с её ноги. А птички поют жестокую песенку – посмотри-ка, посмотри, башмачок-то весь в крови.» - Елена Петривняя, доцент кафедры мировой литературы Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина

К тому же в сказке братьев Гримм нет феи-крестной. Золушке помогают птицы, которые живут на орешнике, посаженном на могиле её матери. Эта версия легла в основу чехословацкого фильма «Три орешка для Золушки». В нём у героини вообще нет помощников, зато есть 3 волшебных орешка. Советскую «Золушку» снимали по книге Шарля Перро, но фильм получился на удивление современным. В мачехе, которую сыграла Фаина Раневская, легко можно узнать знакомых.

Образ злой мачехи в мировой литературе стал классикой. У братьев Гримм она отравила Белоснежку. А в сказке Афанасьева «Волшебное зеркальце» - приказала вплести девушке в косу заколдованный волосок, из-за которого та упала замертво. Само волшебное зеркало – тоже кочует из одной истории в другую и обычно оказывается в руках злодейки.

Это уже сказка Пушкина. Вместо европейских 7 гномов в ней 7 богатырей. Но основа всё та же – мачеха хочет убить красавицу падчерицу. А снять злые чары помогает любовь.

"И о гроб невесты милой
Он ударился всей силой.
Гроб разбился. Дева вдруг
Ожила. Глядит вокруг"У Пушкина такое очень реалистичное восприятие горечи потери возлюбленной и желание её воскресить из гроба. И силой любви он это делает. -
Елена Петривняя, доцент кафедры мировой литературы Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина

Еще один схожий сюжет – сказка о Спящей красавице. Любопытно, что в классической версии, написанной Шарлем Перро, как и у Пушкина, не было никакого волшебного поцелуя. Девушка должна была проспать 100 лет и проснулась, когда этот срок истек. А принц просто оказался в нужное время в нужном месте. История Спящей красавицы для многих стала источником вдохновения. Балет Чайковского не сходит со сцены уже больше 130 лет.

Создатели американского мультфильма «Спящая красавица», который вышел в 1959-ом, вдохновлялись как раз музыкой Чайковского. В мультфильме у героини, которую раньше называли просто «принцессой», появилось имя – Аврора. А злая колдунья стала Малефисентой. Этот персонаж продолжает жить своей жизнью – о ней снято уже несколько фильмов.

Еще один харизматичный злодей – Синяя Борода. Легенда о коварном мужчине, убивающем своих жен, зародилась во Франции.

«У Синей Бороды есть реальный прототип. СКЛ 2:45 Он был маршалом Франции, участником столетней войны и сподвижником Жанны Д`Арк. Но его обвинили в заключении сделки с демонами, занимался алхимией и был казнен за совершение серийных убийств.» - Елена Петривняя, доцент кафедры мировой литературы Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина

Правда, в 20-м веке было доказано – маршала оговорили, и на самом деле он никого не убивал. Но история уже ушла в народ. Образ Синей Бороды связан еще с одним человеком – английским королем Генрихом 8-ым. У него было 6 жен, и жизнь большинства из них закончилась трагически. Впрочем, в некоторых трактовках история Синей Бороды превращается в комедию. В советском мультфильме, например, несчастного героя мучают его жены.

А вот другой знакомый сказочный персонаж – Мальчик-с пальчик - первоначально был англичанином. Он впервые упоминается в 16 веке. Его создал чародей Мерлин, и малыш стал любимцем рыцарей Круглого стола. В еврейской сказке в мальчика превратилась фасолинка. А в русской версии не обошлось без капусты.

В разных версиях сказки Мальчик- с пальчик должен перехитрить то людоеда, то волка, то просто богатого помещика. И он всегда справляется с трудностями благодаря своей смекалке и помогает родителям выбраться из нищеты. О тяжелой жизни простого народа написано в каждой сказке, но самой мрачной оказалась версия Шарля Перро. Родителям нечем кормить детей и они решают оставить их в лесу. Эта история основана на реальных событиях. 17 век – разгар малого ледникового периода. Зимы в Европе стали суровыми, почва промерзала на 70 сантиметров. Начался голод, и это нашло отражение в литературе.

Ещё запутаннее история одной из самых популярных детских сказок – «Красной шапочки». Образ рыжей девушки, которая борется с волком, известен еще с античных времен. В средние века в каждой европейской стране была своя история про девочку, идущую к бабушке. В Италии она несла её рыбу, в Швейцарии – сыр, а во Франции – пирожок и горшочек масла. Кстати, в народных сказках девочка встречала вовсе не волка, а оборотня. Этот образ исчез, когда Шарль Перро писал первую литературную версию сказки. В эпоху просвещения с народными суевериями боролись, и оборотень появиться в книге просто не мог. Сказка у Перро заканчивалась плохо. Ведь написана она была совсем не для детей, а как предостережение наивным девушкам.

«В Красной шапочке мораль звучит следующим образом:

Детишкам маленьким не без причин (а уж особенно девицам, красавицам и баловницам),

В пути встречая всяческих мужчин,

Нельзя речей коварных слушать,

Иначе волк их может скушать.» - Елена Петривняя, доцент кафедры мировой литературы Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина

Более оптимистичную концовку, в которой девочку и бабушку спасают дровосеки, придумали братья Гримм. В нашей стране эта версия стала основной. Но и эта история претерпевает немало превращений. В знаменитом музыкальном фильме 70-х годов Красная Шапочка снова идёт к бабушке, но там уже и волка самого нет , а на её длинной и опасной дороге кто только не попадается. И главное - идти вперёд и верить в добро.

Хотя сюжеты сказок могут меняться, эти истории еще долго будут передаваться из поколения в поколение. Ведь каждая из них - о вечном: жизни и смерти, добре и зле, и о любви.