Интересные книжные новинки на любителя

166 прочитали

Пока проходит постотпускной синдром и "ломка" от него, поковырялась в новостях от небольших издательств. Нашла кое-что любопытное.

"Говорящая свеча" Ричард Бротиган

Обложка вышедшего издания и первый вариант
Обложка вышедшего издания и первый вариант

Сборник поэзии Бротигана, выпущенный в мае издательством "Найди лесоруба". В данном издании впервые опубликовано почти всё поэтическое наследие американского писателя и поэта, яркого представитель контркультуры шестидесятых-семидесятых двадцатого века, сюда не вошли только стихотворения, написанные в школьные годы и опубликованные уже посмертно.

"Говорящая свеча" Ричард Бротиган,  скриншот разворота издания, изд-во "Найди лесоруба", май 2024 года, перевод Владимира Бойко
"Говорящая свеча" Ричард Бротиган, скриншот разворота издания, изд-во "Найди лесоруба", май 2024 года, перевод Владимира Бойко

Все десять его сборников — от первых тоненьких буклетов «Возвращение рек» и «Галилейский стопщик» до «30 июня, 30 июня», своеобразного поэтического дневника о состоявшейся в 1978 году знаменательной поездке Бротигана в Японию, — включены в книгу целиком и дополнены еще семьюдесятью стихотворениями, которые издавались отдельно.

Все стихотворения прокомментированы переводчиком сборника, поэтом Владимиром Бойко. Предисловие поэта и прозаика Юрия Вигнера.

Содержание:
Фронтир Бротигана. Предисловие Юрия Вигнера • 3
Стихотворения. Перевод Владимира Бойко • 23
Сборники:
Возвращение рек (1957) • 23
Галилейский стопщик (1958) • 25
Завари мраморный чай (1959) • 35
Осьминожий рубеж (1960) • 51
Всех охраняют машины любящей благодати (1967) • 65
Возьмите эту книгу на рассаду (1968) • 91
Таблетка или катастрофа на шахте в Спрингхилле (1968) • 95
Роммель рвется вглубь Египта (1970) • 115
Вилами закидывая ртуть (1976) • 147
30 июня, 30 июня (1978) • 185
Стихотворения, не вошедшие в сборники • 259
Комментарии. Владимир Бойко • 319

"Сад, где живут кентавры" Андрей Гелианов

"Сад, где живут кентавры" Андрей Гелианов, издательство "Найди лесоруба", 2024
"Сад, где живут кентавры" Андрей Гелианов, издательство "Найди лесоруба", 2024

Кому неомодерна и экспериментальной прозы? Для вас нашелся сборник рассказов российского писателя Андрея Гелианова.

От издателя:

Рассказы эти, без сожаления отнятые автором у принципа реальности, сохраняют для нас то древнее состояние, которое к разгару XXI века почти везде принесено в жертву необходимости. Беспорядочный сад кентавров, игнорируя любой читательский опыт, лесными неправильными тропами ведет нас к очень простым вещам и людям: Бруно Шульцу, Рильке, Паулю Целану, белой морской раковине с тонкими стенками, красному сердцебиению бессонницы. И плавно подводит к грандиозному финалу — экосистеме дождевого леса сборника — авангардной проэме «Квартет „Бессмертие“», выполненной по заветам Струнного квартета № 5 Филипа Гласса.
От довоенного Дрогобыча и виртуальной античности до киберпанка, который мы заслужили, метафизической немецкой тюрьмы и сияющих джунглей, граничащих с Суперсаргассовым морем.
От багдадского вора до Генриетты Лакс (более известной как богиня HeLa) и безымянного бразильского индейца, последнего из племени, так и не пошедшего на контакт с демонами цивилизации. Мы все опоздаем к закату.
И никаких сновидений.

Разворот издания
Разворот издания

Добавлю, что Андрей Гелианов - писатель, который не любит публичность и не сообщает о себе никаких сведений, кроме роста, возраста, пола, образования, факта эмиграции и каких-нибудь обезличенных баек из жизни, по которым его невозможно узнать. В своем творчестве старается обходится без заимствований и ориентиров среди трудов других писателей, стараясь оставаться ни на кого не похожим.

Разворот издания
Разворот издания

Содержание:
Экфрасис • 6
Александрия над звездами • 12
Старый Джек, или Наблюдатель за птицами • 22
Почтальон в ноябрьской вечности • 34
Нерв неба • 48
Сад, где живут кентавры • 73
Некийя / Коммос • 86
Артур Шпандау • 96
Квартет «Бессмертие» • 134

Журнал "Перевод" 1/2024 (1)

Фрагмент оформления обложки журнала
Фрагмент оформления обложки журнала

Да, не книга, а периодика, но достойнная внимания. Как и новость о нём: при поддержке московского фонда "Île Thélème" вышел в свет первый номер нового журнала, посвящённого мировой поэзии, философии и проблемам перевода.

От издателей:

В первом номере читателя ждёт знакомство с новым переводом комедии Шекспира «As You Like It» и с широким спектром венесуэльской поэзии последнего столетия, юбилейные публикации современных китайских классиков, фрагменты готовящихся к изданию на русском языке книг Сьюзен Сонтаг и Майкла Мардера, другие всемирно знаменитые или молодые яркие авторы, переведённые с английского и арабского, немецкого и иврита, узбекского и тамильского языков. Поэтические материалы «Перевода» представлены в билингвальном формате, а сам журнал выступает местом встречи поэтов, философов и переводчиков, разных культур, языков и поэтик.
Содержание первого номера журнала "Перевод"
Содержание первого номера журнала "Перевод"

Над журналом работали как молодые переводчики, так и признанные мэтры российской школы перевода.

Журнал будет сезонным, следующий выпуск планируется на начало осени. В каждом номере в фокусе внимания будет оказываться и отдельная страна. Найти и приобрести журнал можно на полках независимых книжных магазинов, библиотек и культурных центров, а электронную версию журнала можно прочитать на сайте арт-пространства. Также журнал скоро появится на маркетплейсах OZON и Wildberries.

"Тсс… История одного детства" Рэймон Федерман

"Тсс… История одного детства" Рэймон Федерман, издательства "Бартлби и компания" и "Jaromir Hladik press", 2024
"Тсс… История одного детства" Рэймон Федерман, издательства "Бартлби и компания" и "Jaromir Hladik press", 2024

Первое издание издательского проекта от питерского книжного магазина (кстати, с очень любопытным ассортиментом, без мейнстирма) "Бартлби и компания" - автофикшн Рэймона Федермана в переводе Валерия Кислова.

Аннотация:

Детство американского и французского писателя Рэймона Федермана закончилось 16 июля 1942 года, в день Большой облавы, когда французская полиция, выполняя грязную работу гестапо, арестовала более 13 000 евреев, живших в Париже и его предместьях; почти все они были впоследствии уничтожены в лагерях смерти. Треть арестованных составляли дети. Рэймона спасла мать: в момент ареста семьи она спрятала его в лестничном чулане и сказала ему: «Тсс...» Это «тсс» — печать спасения, залог «излишка жизни», второго рождения, исток всего творчества Федермана и та страшная дыра молчания, из которой родилась вся его многоголосая, многоликая, многоязычная проза.

"Человек из СССР" Владимир Набоков

Сборник пьес  "Человек из СССР" Владимир Набоков, издательство "Corpus", 2024, в печати
Сборник пьес "Человек из СССР" Владимир Набоков, издательство "Corpus", 2024, в печати

И новость от "Corpus":

Ушел в печать сборник Владимира Набокова "Человек из СССР".

В сборник вошли пьесы "Человек из СССР", "Событие" и "Изобретение Вальса", написанные Владимиром Набоковым в Германии и Франции в 1926–1938 гг. В отличие от ранних стихотворных пьес, они написаны прозой, в которой уже признанный состоявшийся писатель продолжает свои тематические и сюжетные поиски. Таинственные проекты приехавшего из СССР в Берлин Кузнецова, семейная драма художника Трощейкина, безумное кружение изобретателя Вальса между реальностью и фантазией — конфликты и коллизии этих пьес удивительно современны и увлекательны.

Неопубликованная при жизни Набокова драма "Человек из СССР" печатается по архивному тексту. Пьеса "Изобретение Вальса" впервые публикуется в расширенной редакции 1968 года. Издание снабжено комментариями редактора и приложением, включающим новые архивные материалы.

Патрик де Витт "Библиотекарист"

"Библиотекарист" Патрик де Витт, издательство "Corpus", книга вышла 11 июня 2024
"Библиотекарист" Патрик де Витт, издательство "Corpus", книга вышла 11 июня 2024

На прошлой неделе появился в продаже роман Патрика де Витта о незаметном якобы любителе книг "Библиотекарист". Это психологическая, тонко написанная проза. Впрочем, автор не забыл и о юморе.

Аннотация:

Боб Комет жил тихой и с первого взгляда непримечательной жизнью, работал в библиотеке, вышел на пенсию, но досуг в основном проводил за чтением. Однако однажды случайная встреча изменила все. Он стал волонтером в центре для пожилых, заново научился завязывать контакты и общаться. А заодно нахлынула волна воспоминаний. И Боб вместе с читателем возвращается то в конец пятидесятых, когда в его жизнь пришла единственная любовь, то в середину сороковых, когда он, еще мальчик, на несколько дней сбежал из дома. И прошлое помогает ему разобраться в себе нынешнем и в окружающем его мире.

На этом откланиваюсь и иду поработать, а потом попытаться заставит себя написать новый обзор для "Гипериона", а сюда наконец принести предыдущий.