Записки на полях о новом фильме «Мастер и Маргарита» и Аллилуйя!

658 прочитали

 Я не собирался писать рецензию на новый фильм “Мастер и Маргарита”, но поскольку все-таки написал развернутые комментарии в обсуждениях на других каналах, то решил, что нечего добру пропадать.

Я не собирался писать рецензию на новый фильм “Мастер и Маргарита”, но поскольку все-таки написал развернутые комментарии в обсуждениях на других каналах, то решил, что нечего добру пропадать. Ну, и чтобы не вываливаться из своей собственной тематики, в конце расскажу вам про песню, которая, можно сказать, стала лейтмотивом романа М. А. Булгакова, и единственная, из всего упомянутого в книге музыкального сопровождения попала в фильм. 

Я, честно сказать, современный российский кинематограф стараюсь не смотреть, и обжегшись на первом “Майоре Громе”, о котором я писал два года назад, долго колебался, идти ли на “Мастера”. Но получив вполне лояльные рекомендации от людей, к мнению которых прислушиваюсь, всё таки решился. И, да, время не было потрачено зря–конечно фильм нельзя назвать шедевром, но там, наконец, есть что пообсуждать, и это было видно по довольно активной и продолжительной дискуссии вокруг него в прессе и блогосфере. 

Итак, впечатление у меня осталось скорее положительное, так что теперь приступим к тому, что мы все так любим–критиканскому брюзжанию о том, чего не хватило фильму, для того чтобы из хорошего стать отличным. 

1. Графика

Графика слабовата оказалась. Я ожидал большего. В статических сценах еще ничего, а в динамических– беда. Полет Маргариты  снят почти на уровне 1994 года.После Гарри Поттера нельзя так полеты снимать..

 Я не собирался писать рецензию на новый фильм “Мастер и Маргарита”, но поскольку все-таки написал развернутые комментарии в обсуждениях на других каналах, то решил, что нечего добру пропадать.-2

2. Композиция

Я вообще-то ничего не имею против замысла взять за основу только одну линию романа, а другие показать пунктиром, но тогда и сшить их нужно было тщательнее. Везде, где, собственно, было снято по тексту, чувствовалась некая недоработка. В итоге, когда нужно было собрать все линии воедино, получилось довольно смазано..Например "евангельские" сцены - как-то так вышло, что самым запоминающимся персонажем этой истории оказался первосвященник Каифа. В итоге, финал романа Мастера "Свободен!" не прозвучал вообще. Ну и  все это "Ваш роман прочли.. не заслужил света ..." как бы немножко подвисло в воздухе – не удалось создать ощущение масштаба события, масштаба романа, и непонятно, из-за чего собственно Силы Миров пришли из-за него в такое возбуждение..

Бал Сатаны,также, можно было сделать более эффектно, а то получилась какая-то мрачная и скучная церемония, а, собственно, бала не показали.

 Я не собирался писать рецензию на новый фильм “Мастер и Маргарита”, но поскольку все-таки написал развернутые комментарии в обсуждениях на других каналах, то решил, что нечего добру пропадать.-3

Не обязательно было посвящать этому много времени, но можно было придумать какой нибудь яркий монтаж как у База Лурмана в “Мулен Руж” или “Великом Гэтсби” . Свита вообще никакая вся. То что ее вообще оказалось мало в фильме по задумке режиссера–это не оправдание. Надо было недостаточное количество времени компенсировать качеством.

3.Экономия на важном и раздувание ненужного

Сцена сеанса Воланда в Варьете тоже получилась недоделанной: во-первых, не стоило  выбрасывать линию Римского-Варенухи, коль скоро им уделили время, во вторых, опущено оказалось главное–судьба "подарков" Воланда.. И вообще, такая маленькая театральная сцена  и довольно скромный по размеру зальчик на фоне графона огромного театрища смотрелись несколько несуразно.

Зато слишком много психбольницы, причем со всеми имеющимися штампами: с одной стороны–любимая карательная психиатрия, с другой–сердобобольная нянечка которая ходит с романом под мышкой и нужный момент  вручает его героине. Надо ли говорить, что в психушку вас и сейчас дальше порога никто не пустит..Ярмольника тут почему-то все хвалят, хотя, по-моему, получился совершенно лишний здесь персонаж.

 Я не собирался писать рецензию на новый фильм “Мастер и Маргарита”, но поскольку все-таки написал развернутые комментарии в обсуждениях на других каналах, то решил, что нечего добру пропадать.-4

Также, вообще лишняя сцена с несостоявшимся митингом литераторов. Тут надо быть последовательнымы–либо в вашем мире жуткий тоталитаризм, либо можно планировать и организовывать митинги литераторов

4. Московский ретрофутуризм

Идея Москвы как Метрополиса с одной стороны забавная, с другой стороны при взгляде на неё возникает вопрос–а откуда же взялся пресловутый квартирный вопрос, который так испортил москвичей.

 Я не собирался писать рецензию на новый фильм “Мастер и Маргарита”, но поскольку все-таки написал развернутые комментарии в обсуждениях на других каналах, то решил, что нечего добру пропадать.-5

У всех персонажей хоромы царские, у Мастера подвал метров наверное в 150 квадратных, если не больше, тогда как в книге две комнаты "...а в первой комнате – громадная комната, четырнадцать метров, – книги, книги и печка. Ах, какая у меня была обстановка!.." а вторая и того меньше. Ну, то есть там "коммунизм в отдельной квартире" не только у Степы Лиходеева, а вообще почти везде, кроме коммуналки Могарыча, которой нам и не показывают. Та же Маргарита меняет огромное количество нарядов, что даже для обеспеченной женщины того времени некоторый перебор, к тому же они, в основном, несколько не уместны - это вечерние платья, в которых не принято было просто гулять по улицам. В общем, проблема этого общества только в том, что на сцене нельзя ставить пьесы про Пилата.

5. Не Ведьма

Маргарита–Снигирь: наверное, лучшая из всех трех экранизаций, но тоже не дотягивает до идеала. Снигирь не очень сильная актриса, из нее, конечно, режиссер и так вытянул все по максимуму, но нет в ней чертовщинки, не достаточно прийти и сказать - "я ведьма" , надо ей стать. Перевоплощение не удалось. Кроме распущенных волос, ничего в ней особенно не поменялось.

6. Глаз режут!

Очень плох Бездомный(Стеклов) , ну просто очень плох, и, соответственно, портит все сцены со своим участием .К Гелле(Ауг) я тоже так и не привык, ни в одной из ее ипостасей..

 Я не собирался писать рецензию на новый фильм “Мастер и Маргарита”, но поскольку все-таки написал развернутые комментарии в обсуждениях на других каналах, то решил, что нечего добру пропадать.-6

Про свиту Воланда я уже говорил, но про кота надо сказать отдельно:

абсолютно неканоничный кот Бегемот также выглядит спорным решением, и необязательной провокацией, буквально, на ровном месте.

Итак, после высказанных претензий, вернемся к музыке.

Hallelujah!

Михаил Афанасьевич Булгаков к деталям относился довольно тщательно, поэтому к музыкальному сопровождению романа надо подходить внимательно, ибо ничего случайного там нет. Между тем, модный в конце двадцатых фокстрот “Алилуйя” упоминается в романе многократно, и всякий раз–в контексте какой-нибудь чертовщинки. 

И ровно в полночь в первом из них что-то грохнуло, зазвенело, посыпалось, запрыгало. И тотчас тоненький мужской голос отчаянно закричал под музыку: «Аллилуйя!!», это ударил знаменитый Грибоедовский джаз. Покрытые испариной лица как будто засветились, показалось, что ожили на потолке нарисованные лошади, в лампах как будто прибавили свету, и вдруг, как бы сорвавшись с цепи, заплясали оба зала, а за ними заплясала и веранда. <...> Оплывая потом, официанты несли над головами запотевшие кружки с пивом, хрипло и с ненавистью кричали: «Виноват, гражданин!» Где-то в рупоре голос командовал: «Карский раз! Зубрик два! Фляки господарские!!» Тонкий голос уже не пел, а завывал: «Аллилуйя!». Грохот золотых тарелок в джазе иногда покрывал грохот посуды, которую судомойки по наклонной плоскости спускали в кухню. Словом, ад.

Роман «Мастер и Маргарита», глава 5. Было дело в Грибоедове.

Тут за стенкой, в комнате дочери профессора, заиграл патефон фокстрот «Аллилуйя», и в то же мгновенье послышалось воробьиное чириканье за спиной у профессора. Он обернулся и увидел на столе у себя крупного прыгающего воробья.

Роман «Мастер и Маргарита», глава 18. Неудачливые визитеры

В розовой стене оказался пролом, и в нем на эстраде кипятился человек в красном с ласточкиным хвостом фраке. Перед ним гремел нестерпимо громко джаз. Лишь только дирижер увидел Маргариту, он согнулся перед нею так, что руками коснулся пола, потом выпрямился и пронзительно закричал: — Аллилуйя !
Он хлопнул себя по коленке раз, потом накрест по другой — два, вырвал из рук крайнего музыканта тарелку, ударил ею по колонне. Улетая, Маргарита видела только, что виртуоз-джазбандист, борясь с полонезом, который дул Маргарите в спину, бьет по головам джазбандистов своей тарелкой и те приседают в комическом ужасе.

Роман «Мастер и Маргарита», глава 23. Великий бал у сатаны

Вероятно, благодаря этому самому контексту, многие литературные критики вообще решили, что Булгаков плохо относился к самой песне, да и в целом, к  джазу. Однако, в воспоминаниях супруги писателя упоминается об обратном: не только любил “Аллилуйю”  Михаил Афанасьевич, но и ноты с ней себе купил и играл ее на фортепиано. 

 Я не собирался писать рецензию на новый фильм “Мастер и Маргарита”, но поскольку все-таки написал развернутые комментарии в обсуждениях на других каналах, то решил, что нечего добру пропадать.-7

Интересно, что в английском тексте песни, есть слова, которые не были переведены ни в одном из её русских вариантов: 

«Сатана лежит и ждет

И делает серым небо

Но аллилуйя, аллилуйя

Помогает прогнать тучи прочь.»

Композитор Винсент Юманс написал музыку  которая в конечном итоге станет песней «Hallelujah» во время Первой мировой войны, когда служил на флоте.

Винсент Юманс
Винсент Юманс

Он подарил её легендарному американскому флотскому капельмейстеру Джону Филлипу Соузе, и тот превратил её в нечто вроде марша, который стал популярен не только на базе ВМФ Великих Озёр под Чикаго, но на других морских базах по всей Америке. Примерно через десять лет,когда Юманс писал музыку к бродвейскому шоу « Hit the Deck » из жизни моряков, он вспомнил про свой юношеский опыт, и вдохнул новую жизнь в старую мелодию. Авторами слов к песне стали Клиффорд Грей и Лео Робин. Как это выглядело на сцене, приблизительно можно понять из отрывка одноимённой экранизации мюзикла 1955 года. 

После премьеры мюзикла в начале 1927-го года, первой  песню записала вокальная группа The Revelers, а через месяц - оркестр Фила Омана и Виктора Ардена.

После этого записи пошли косяком, и "Hallelujah" стала довольно популярна не только в США, но и в Европе. Где-то мне попадалось мнение, что в СССР эту песенку привезли чёрные исполнители из “Негритянской Оперетты”, но это очевидный анахронизм, поскольку гастроли этого легендарного коллектива, увековеченного Михаилом Зощенко, проходили за год до появления песни, так что, судя по всему, добралась она в СССР на грамофонных пластинках. О степени её популярности среди советских граждан говорит тот факт, что только известных русских вариантов её перевода существует по меньшей мере три. 

В 1929 песня была записана джаз-оркестром "АМА-Джаз" Александра Цфасмана, причём этот релиз, одним из первых в СССР, был изготовлен по новой технологии электромеханической записи.

Во всех трех экранизациях "Мастера" фокстроту нашлось место, правда, везде–довольно незначительное, от силы минута, полторы экранного времени, и нигде он не играет ту роль, которую ему отвел в своем романе Булгаков. Здесь я привел фрагменты из фильмов Юрия Карры и Владимира Бортко. Вариант Локшина, к сожалению, пока недоступен.

P.S. Для тех, кому имя композитора Винсента Юманса ни о чем не говорит–вы не могли не слышать мелодию его песни  Tea For Two..