В День славянской письменности и культуры в московской Библиотеке иностранной литературы им. М.И. Рудомино представили первый русский перевод романа «Колокол» болгарского писателя Недялко Славова. В книге поднимаются темы искупления и наказания, а также вопросы идентичности и защиты христианских ценностей, сообщает «Российская газета».
Главный герой романа, бывший уголовник Вено, сталкивается с вопросами веры и защиты слабых. По воле судьбы он становится символом веры, воплощенной в церковном колоколе.
Славов признает, что его вдохновляют такие писатели, как Достоевский, Толстой, Набоков, Шолохов, и считает, что благодаря их известности среди русских читателей «Колокол» нашел свою аудиторию.
Роман был впервые опубликован в Болгарии в 2016 году, с тех пор его тираж превысил 20 тысяч экземпляров, а также были поставлены спектакли по его мотивам и выпущена аудиоверсия книги. Славов подчеркивает важность бумажных изданий, считая их не только меркантильным товаром, но и культурной