Во время Великой Отечественной войны сражались не только на фронте. В тылу активизировались диверсанты и разведчики с обеих сторон конфликта. И Красная армия, и Вермахт использовали свои особые методы для выявления вражеских агентов, даже если те были идеально подготовлены и свободно говорили на языке противника.
Советская контрразведка регулярно выявляла немецких разведчиков. Однако разоблачить всех врагов – задача трудная. Тогда и стали использовать бытовые хитрости – трудные фразы, которыми пользовались даже простые рядовые.
В этой статье мы расскажем, какие слова помогали распознать разведчиков и не только.
Лингвистический термин «шибболет»
В священном Писании слово «шибболет» – это своеобразный «пароль», по которому Галаадитяне вычисляли Ефремлян, у которых в языке не было звука «ш». Они неверно произносили слово – получалось «сибболет». Сегодня «шибболет» используется в лингвистике. Термин из Библии обозначает слова одного языка, которые не могут выговорить носители другого.
Яркий пример – украинское слово «паляниця». Казалось бы, понятное значение, но произнести не так-то легко. В годы Гражданской войны слово использовали в качестве пароля. Оно произносится [паляныця]. Даже русскоязычному человеку сложно выговорить два слога «ны» и «ця» подряд, а иностранному шпиону – тем более!
Известные шибболеты
Какие же еще слова использовали, чтобы вычислить разведчика? В книге Василия Зайцева «За Волгой земли для нас не было: Записки снайпера» автор описывает, как русские вычисляли немцев по слову «дорога».
Может показаться, что это совсем простое слово. Но даже у подготовленных шпионов, в силу особенностей немецкого языка, с ним возникали трудности. «Как скажет «тарока», так и попался» – вспоминает автор.
На Ленинградском и Карельском фронтах во время Зимней войны финны в качестве речевого пароля использовали слово «höyryjyrä» – это паровой каток, а слово произносится, как «хёуруйура».
Голландские повстанцы научились вычислять немецких разведчиков по названию города Схевенинген. Пленных заставляли произнести или прочесть слово Scheveningen. В немецком языке первые три согласные читаются, как «ш» или «Шевининген».
У американцев и британцев также были свои шибболеты
Английская буква «w» помогала британцам отличить своих от врагов. «W» обозначается звук, средний между русскими «у» и «в». Ватсон или Уотсон скажете вы? В немецком языке, например, подобного звука нет. Так союзники на Западном фронте могли отличать своих от неанглоговорящих.
Еще один популярный пароль «thunder» – слово гром. Его использовали во время морской десантной операции в 1944 году в Нормандии. Название знаменитого броненосца ВМС Великобритании «Thunderer» также использовали в этих целях. Межзубный звук в начале слова не всегда легко дается изучающим английский язык. Многие немцы не могли правильно выговорить слово.
Шибболеты для евреев
Писатель Виктор Шкловский в романе «Zoo, или Письма не о любви» рассказывает о слове «кукуруза», которое использовали украинцы во время Гражданской войны и массовых еврейских погромов на Западе страны. Цитата из книги: «Ему говорили: "Скажи кукуруза". Еврей иногда говорил: "кукуружа". Его убивали».
Еще больше интересных материалов – в нашем Telegram-канале!