Всем привет!
Вы на канале «Амбассадор уютного дома»
Красота дома — это не про дорогой интерьер, а про навык слышать себя и следовать за своими импульсами, наполняя пространство дома. Только так можно осознать собственное явление красоты — а значит, усилить себя.
Насмотренность-это то немногое, что формирует хороший вкус и особенно это хорошо работает у детей.
И сегодня предлагаю вам познакомиться с японскими весенними гравюрами прошлого и позапрошлого веков.
Я подобные иногда встречаю на Авито по очень хорошим ценам. И как-то даже купила гравюры прошлого века узкие-э по 500 рублей и оформила с помощью них наш небольшой коридор. Ссылку на видео оставлю внизу статьи. Я считаю это очень хорошей инвестицией, купила я ее очень дешево, и с годами цена будет только расти. При правильном использовании эти гравюры можно передать по наследству.
В конце статьи я поделюсь очень полезной ссылкой, где все эти гравюры можно бесплатно скачать.
Япония-одна из тех стран, где очень хочется побывать нашей семье. Восток-дело тонкое нужно подготовиться финансово к этой поездке. Но пока в ближайшем будущем скорее всего начнем с Китая.
Весна очень важное время года в Японии.
- сумирэ "фиалка маньчжурская" (Viola mandshurica)
Весенний цветок, который сопровождает японскую литературу на всем ее протяжении. Это сезонное слово можно обнаружить и в "Собрании мириад листьев" (Манъёсю ), и в "Записках у изголовья" (Макура-но соси), и в поэзии хайкай.
Из "Нового собрания старых и новых песен Японии" (Синкокинвакасю ), перевод И. А. Борониной:
«Задумал друга старого я навестить,
Но предо мной открылось поле
С цветущими фиалками..,
И вспомнил тут я древнюю святыню Фуру
В Исоноками...»
Кубо Сюнман "Фиалки, примулы и другие весенние цветы", XIX в
Это видео я снимала в музее на выставке истории кимоно
- ко:ган каэру "дикие гуси возвращаются домой на север"
Ласточки прилетели в Японию, а гуси, которые зимуют в Японии, наоборот, улетели на север.
Неизвестный автор "Пара гусей и камелии", 1857 г.
- Фудзивара Масацунэ, второй свиток "Песни весны", №145, перевод И. А. Борониной.
«Срываешь с вишен ты цветы,
О горный ветер!
Утихни хоть на миг:
Пусть повисят над горной кручей
Благоухающие облака!»
Утагава Хиросигэ "Ямасиро, Арасияма", 1853 г
- аиаигаса "зонтик, под которым идут вместе"
Романтичное слово для влюбленных, особенно совсем юных, которые ходят под одним зонтиком. Мне кажется, это очень весенний образ
Судзуки Харунобу "Юноша и девушка, попавшие под дождь в цветущую сакуру", 1768-1770.
- симо ямитэ наэ идзуру "иней уходит, и появляются ростки"
Весна уже окончательно вступает в свои права, и ночи практически перестают быть холодными, поэтому иней исчезает. Почва прогревается, и появляются свежие новые растения.
Рюрюкё Синсай "Ранняя весна", 1750-1853
- ханагасуми "дымка из цветов"
Это слово передает цветение сакуры - подобное туману, облакам бело-розового цвета.
Кацусика Хокусай "Цветущая сакура в Ëсино" (из серии "Снег, луна и цветы", 1833 г.)
И еще одна цветущая сакура конца 19 века
Утагава Хиросигэ "Вечерняя сакура в Готэнъяма", 1831
Я напомню, что все постеры и гравюры вы можете скачать абсолютно бесплатно в хорошем качестве с моего яндекс-диска
Обещанная ссылка про ремонт в коридоре
Также у меня есть очень полезная подборка с идеями размещения постеров и гравюр.
Всем спасибо за внимание!Мира и добра!
Данная публикация несет исключительно информационный, обозревательный характер и не является советом или призывом к действию. Мы убедительно просим зрителей и подписчиков учитывать вышесказанное при принятии решения.