282 подписчика

ПАМЯТЬ...

Около двадцати лет назад, когда я был еще достаточно молод для того чтобы верить в любовь, я смотрел один замечательный фильм...

Оригинальное название фильма «Eternal Sunshine of the Spotless Mind» представляет собой цитату из поэмы Александра Поупа «Элоиза Абеляру» (1717).

Соответствующее четверостишие из поэмы цитируется в фильме:

О, как светла судьба невест Христовых!
Земных забот ниспали с них оковы!
Невинностью лучатся их сердца,
Молитвы их приятны для Творца
(перевод Д. Веденяпина)

Сюжет фильма одновременно "фантастически романтичен" и "трагически нереален" настолько, что я просто забыл тогда о фильме и актерской игре (а она там превосходна) и думал что ПРОЖИВАЮ это опять...

Но сегодня не об этом...

Я думал о том, что наверное очень похож на главного героя и поэтому, я так же как и он "отринув что-то очень ГЛАВНОЕ в своей жизни" уже совсем никогда не буду "беспечно и глупо счастлив" - просто потому что я УВЫ "слишком многое понял" и поэтому меня ждет "вечная скорбь этого знания"...

И как наверное, было бы замечательно, просто СТЕРЕТЬ всё что есть в моей голове...

Стереть, то что знаю, забыть тех кого любил, очистить весь список таких глупых, но увы, совершенных ошибок! Если вы не смотрели это фильм, то я должен вам сказать что картина получила премию «Оскар» за сценарий, огромное количество раз попадала в списки лучших фильмов XXI века и является "самым пересматриваемым фильмом для влюбленных", несмотря на то, что это кино "про одиночество"...

 Оригинальное название фильма «Eternal Sunshine of the Spotless Mind» представляет собой цитату из поэмы Александра Поупа «Элоиза Абеляру» (1717).

Я тоже очень люблю этот фильм, но сегодня я приготовил для вас нечто особенное!

Думаю среди вас, друзья мои, не найдется того кто не слышал бы о легендарной группе Pink Floyd, и уверен что многие мелодии из их репертуара также знакомы и близки вам.

Но вот сегодня я хочу показать вам МИКС!

Такой красивый ролик, созданный из нарезки самых красивых моментов фильма и замечательной музыки из альбома Флойдов "Wish You Were Here" (Жаль, что тебя здесь нет)

На мой, совсем не авторитетный взгляд, это музыка так замечательно "легла" на этот видеоряд ! Так всё очумительно красиво получилось...

И самое главное ТЕКСТ песни Pink Floyd - тоже совсем в тему !

А вот вам и главный сюрприз... (!)

Я конечно совсем не Борис Леонидович Пастернак, Ромео и Джульетту я в оригинале не читал, и даже СОВСЕМ не Чехов, переводить стихи мне никогда не приходилось... но я решил ПОПРОБОВАТЬ!

Я сделал перевод (близко к тексту) стихов Pink Floyd специально для того, чтобы вы могли лучше понять как красива эта музыка и как она замечательно подходит к этому фильму ...

Словом - смотрите и слушайте, ну и читайте мою версию перевода. Прямо в РОЛИКЕ в виде субтитров !!!

Ты думаешь, что сможешь отличить?
Жар преисподней - от сияющих небес? Улыбку счастья - от гримасы боли? Сменив цепи комфорт - на сладость личной воли… Ты сможешь так легко всё это отличить?
Считаешь что ты сможешь рассказать?
Где луг зелён, а где холодная ограда? И под вуалью милое лицо, без помощи всезнающих жрецов...Сумеешь ли в толпе статистов распознать?
Ты убежден что хочешь поменять?
Уютную тюрьму на пепел тлена? И душу что плутает в темноте, на тело в одинокой наготе. Уверенность глупца ты хочешь проверять?
И очень жаль, тебя со мною нет…
Бредём по жизни как слепцы в пустыне. Мы словно две заблудшие души… Уставшие страдать, умытые слезою… Отринь свой страх, темницу сокруши… Как хочется чтоб ты была со мною...

«Можно стереть любовь из памяти. Выкинуть из сердца — это уже другая история»

©совсем НЕ Чехов, канал "Словоблудие"

P.S. Друзья мои, если вам нравятся не только рекомендуемые мною фильмы, но и рассказы написанные мною - обязательно пишите в комментариях - стоит ли мне продолжать писать?

Подпишитесь на меня, чтобы не пропустить самое интересное:

СЛОВОБЛУДИЕ НА Дзене

Мой канал в ТЕЛЕГЕ

Моя учётка В КОНТАКТЕ

Мои видео на ЮТУБЕ

Ваш, Антонио Энканто